| Pese a los roles activos de la mujer en las actividades de la iglesia, todavía está sujeta a opiniones y actitudes estereotipadas. | UN | وعلى الرغم من الدور النشط الذي تقوم به المرأة في أنشطة الكنيسة، فإنها لا تزال تخضع للآراء والمواقف النمطية. |
| Promoción de la participación de la mujer en las actividades comunitarias 47 | UN | زيادة مشاركة المرأة في أنشطة المجتمعات المحلية |
| Por otra parte, los sistemas de vigilancia y evaluación no permitían realizar un análisis adecuado de la participación de la mujer en las actividades de los proyectos. | UN | ولم تسمح نظم الرصد والتقييم بالتحليل الدقيق لمشاركة المرأة في أنشطة المشاريع. |
| No existen datos recientes disponibles sobre la participación de las mujeres en las actividades recreativas y otras formas de vida cultural. | UN | فيما يتعلق بإدماج المرأة في أنشطة ترفيهية وأشكال أخرى من الحياة الثقافية، فإن أحدث البيانات غير متوفرة. |
| En su Proclamación del Milenio, el Gobierno federal anunció que haría una contribución de 28 millones de euros destinada a las mujeres en las actividades de desarrollo en África. | UN | وقد أعلنت الحكومة الاتحادية في إعلانها الخاص بالألفية عن مساهمة قدرها 28 مليون يورو من أجل المرأة في أنشطة التنمية في أفريقيا. |
| Es posible que estas concesiones expliquen la participación menos visible de la mujer en actividades de gestión y también en su menor interés en ocupar cargos administrativos. | UN | وربما كانت هذه الامتيازات هي سبب انخفاض مستوى اشتراك المرأة في أنشطة اﻹدارة، وكذلك قلة اهتمامها بالمناصب اﻹدارية. |
| :: Promuevan las medidas del UNIFEM, en situaciones de conflicto armado, para hacer participar a la mujer en las actividades de consolidación de la paz; | UN | ● تشجيع الجهود التي يبذلها الصندوق في حالات النزاع المسلح من أجل إشراك المرأة في أنشطة بناء السلام؛ |
| :: Intensificación y fortalecimiento de la participación de la mujer en las actividades del Fondo de Desarrollo Comunitario de Eritrea; | UN | :: زيادة وتعزيز مشاركة المرأة في أنشطة الصندوق، |
| Además, se consideró que se debería contar con flexibilidad para establecer metas cuantitativas a fin de mejorar la participación de la mujer en las actividades científicas y tecnológicas, tanto en general como dentro de las Naciones Unidas, y que era preferible establecer objetivos plausibles más que apuntar demasiado alto y causar una frustración. | UN | وعلاوة على ذلك، رئي أنه ينبغي أن تكون هناك مرونة في تحديد اﻷهداف الكمية لتحسين اشتراك المرأة في أنشطة العلم والتكنولوجيا، بشكل عام وفي اﻷمم المتحدة على حد سواء، وإن تحديد أهداف يمكن تحقيقها هو أفضل من تحديد أهداف مفرطة في ارتفاعها بشكل يسبب اﻹحباط. |
| El propósito del Negociado de la mujer en ayudar a los distintos sindicatos a establecer estructuras que promuevan la participación de la mujer en las actividades sindicales y vigilar la condición de la mujer en los sindicatos. | UN | والهدف من مكتب المرأة هو مساعدة الاتحادات العمالية على إنشاء تشكيلات خاصة بالمرأة وزيادة مشاركة المرأة في أنشطة الاتحادات ورصد وضع المرأة في الاتحادات. |
| Promoción de la participación de la mujer en las actividades comunitarias | UN | زيادة مشاركة المرأة في أنشطة المجتمعات المحلية . |
| La participación de la mujer en las actividades de defensa es baja, pero retrata su capacidad en un campo dominado por el hombre. | UN | - ان مشاركة المرأة في أنشطة الدفاع منخفضة، لكنها تعطي صورة لقدراتها في مجال يسيطر عليه الذكور. |
| ∙ Identificar y poner fin a las desventajas y los obstáculos actuales que impiden la participación de la mujer en las actividades educativas y de capacitación de la enseñanza de adultos. | UN | ● تحديد الظروف غير المواتية والعقبات الراهنة التي تحول دون مشاركة المرأة في أنشطة التعليم والتدريب في سياق تعليم الكبار، وإنهاء هذه الظروف. |
| X. Participación de la mujer en las actividades comunitarias | UN | اشتراك المرأة في أنشطة المجتمع المجلي |
| 72. La participación de las mujeres en las actividades del Parlamento y de los órganos de las autoridades locales autónomas se realiza de la misma manera. | UN | 72 - وبنفس هذه الطريقة، تتحقق مشاركة المرأة في أنشطة البرلمان وهيئات السلطات المحلية المستقلة. |
| También era necesario reunir datos desglosados por sexo y realizar estudios sobre la situación de la mujer en diferentes países, a fin de encontrar los mejores métodos para hacer participar a las mujeres en las actividades de prevención de los conflictos. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى جمع البيانات الموزعة حسب نوع الجنس وإجراء دراسات بشأن حالة المرأة في مختلف البلدان بغية إيجاد أفضل السبل لإشراك المرأة في أنشطة منع الصراعات. |
| 53. Potenciar la participación de las mujeres en las actividades de derechos humanos puede ser un medio eficaz de mejorar el interés que se presta a los derechos de la mujer. | UN | 53- ومن شأن زيادة مشاركة المرأة في أنشطة حقوق الإنسان أن تكون طريقة فعالة لتعزيز الاهتمام بحقوق المرأة. |
| Alienta al Director Ejecutivo a que continúe aumentando la participación de las mujeres en las actividades del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; | UN | 6 - يستحث المدير التنفيذي على مواصلة تعزيز إشراك المرأة في أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ |
| También hay muestras de una mayor participación de la mujer en actividades de diálogo. | UN | وثمة أدلة أيضا على زيادة مشاركة المرأة في أنشطة الحوار. |
| La FAO organizó seminarios sobre la integración de la mujer en la industria pesquera y sobre la ordenación de la pesca costera y administración agrícola. | UN | ونظمت منظمة اﻷغذية والزراعة حلقات عمل عن إشراك المرأة في أنشطة مصايد اﻷسماك وإدارة المصايد الساحلية واﻹدارة الزراعية. |
| Sin embargo, la delegación de Liechtenstein desearía hacer hincapié en uno de los aspectos que, en su opinión, no ha recibido la debida atención en las recomendaciones: la insuficiente representación de las mujeres en la esfera del mantenimiento de la paz y la diplomacia preventiva, en particular a nivel de enviados especiales y representantes especiales del Secretario General. | UN | غير أن وفدها يريد أن يؤكد جانبا يرى أنه لم يلق في التوصيات الاهتمام اللازم، وذلك هو استمرار الانخفاض المذهل في تمثيل المرأة في أنشطة حفظ السلام والدبلوماسية الوقائية، ولا سيما على مستوى المبعوثين الخاصين والممثلين الخاصين للأمين العام. |
| En Kenya, la falta de participación activa de las mujeres en actividades del proyecto, pese a su presencia en esos seminarios, suscitó especial atención. | UN | ففي كينيا استدعى عدم المشاركة النشطة من جانب المرأة في أنشطة المشاريع بالرغم من وجودها في حلقات العمل هذه اهتماما خاصا. |