ويكيبيديا

    "المرأة في الحياة العامة والحياة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las mujeres en la vida pública y
        
    • mujer en la vida pública y
        
    Y preguntó también qué medidas había adoptado Polonia para promover la participación de las mujeres en la vida pública y política del país. UN وسألت كوبا أيضاً عن التدابير المتخذة لتشجيع مشاركة المرأة في الحياة العامة والحياة السياسية للبلد.
    Cuba preguntó también qué medidas había adoptado Polonia para promover la participación de las mujeres en la vida pública y política del país. UN وسألت كوبا أيضاً عن التدابير المتخذة لتشجيع مشاركة المرأة في الحياة العامة والحياة السياسية للبلد.
    Además, insta al Estado parte a que organice campañas de sensibilización sobre la importancia de la participación de las mujeres en la vida pública y política y en los diversos niveles de adopción de decisiones. UN وتحث الدولة الطرف أيضا على الاضطلاع بحملات للتوعية بأهمية مشاركة المرأة في الحياة العامة والحياة السياسية وعلى مستويات صنع القرار.
    Debe además incrementar la participación de las mujeres en la vida pública y política, así como en puestos directivos en todas las esferas de la vida, mediante la aplicación de medidas especiales de carácter temporal, entre otras cosas. UN كما يتعين عليها زيادة تحسين مشاركة المرأة في الحياة العامة والحياة السياسية وفي مناصب صنع القرار في كافة مجالات الحياة بطرق من بينها استحداث تدابير خاصة مؤقتة.
    El Estado adoptará medidas para luchar contra todas las formas de violencia contra la mujer en la vida pública y en la vida privada. UN وعلى الدولة أن تتخذ التدابير اللازمة لمكافحة جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة في الحياة العامة والحياة الخاصة.
    Debe además incrementar la participación de las mujeres en la vida pública y política, así como en puestos directivos en todas las esferas de la vida, mediante la aplicación de medidas especiales de carácter temporal, entre otras cosas. UN كما يتعين عليها زيادة تحسين مشاركة المرأة في الحياة العامة والحياة السياسية وفي مناصب صنع القرار في كافة مجالات الحياة بطرق من بينها استحداث تدابير خاصة مؤقتة.
    El Comité reitera su preocupación por la escasa representación que siguen teniendo las mujeres en la vida pública y política y en puestos de responsabilidad decisoria, como por ejemplo en la Asamblea Nacional, el Gobierno, el servicio diplomático y la administración local. UN 332 - وتعرب اللجنة مجددا عن قلقها إزاء استمرار نقص تمثيل المرأة في الحياة العامة والحياة السياسية وفي مواقع صنع القرار، بما في ذلك الجمعية الوطنية والحكومة والسلك الدبلوماسي والهيئات المحلية.
    30. El Comité reitera su preocupación por la escasa representación que siguen teniendo las mujeres en la vida pública y política y en puestos de responsabilidad decisoria, como por ejemplo en la Asamblea Nacional, el Gobierno, el servicio diplomático y la administración local. UN 30 - وتعرب اللجنة مجددا عن قلقها إزاء استمرار نقص تمثيل المرأة في الحياة العامة والحياة السياسية وفي مواقع صنع القرار، بما في ذلك الجمعية الوطنية والحكومة والسلك الدبلوماسي والهيئات المحلية.
    16. El CEDAW reiteró su preocupación por la escasa representación que seguían teniendo las mujeres en la vida pública y política y en puestos de responsabilidad decisoria. UN 16- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة مجدداً عن قلقها تجاه استمرار نقص تمثيل المرأة في الحياة العامة والحياة السياسية وفي مناصب صنع القرار.
    22. Se recomendó que Polonia continuara promoviendo la participación de las mujeres en la vida pública y política del país hasta que se lograra gradualmente cierto nivel de igualdad de género (Cuba). UN 22- توصي بأن تواصل بولندا جهودها الرامية إلى تعزيز مشاركة المرأة في الحياة العامة والحياة السياسية للبلد إلى أن تبلغ تدريجياً مستوى المساواة بين الجنسين (كوبا)؛
    22. Se recomendó que Polonia continuara promoviendo la participación de las mujeres en la vida pública y política del país hasta que se hubiera logrado gradualmente un nivel de igualdad de género (Cuba). UN 22- توصي بأن تواصل بولندا جهودها الرامية إلى تعزيز مشاركة المرأة في الحياة العامة والحياة السياسية للبلد إلى أن تبلغ تدريجياً مستوى المساواة بين الجنسين (كوبا)؛
    El Comité acoge con satisfacción algunos progresos recientes, especialmente en el poder judicial y el servicio diplomático, pero considera preocupante el bajo nivel de participación de las mujeres en la vida pública y política, así como en la toma de decisiones, y el hecho de que no se hayan adoptado medidas concretas para afrontar las causas subyacentes, entre ellas las actitudes sociales y las pautas culturales. UN 22 - في حين ترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرز مؤخرا، ولا سيما في المجال القضائي والسلك الدبلوماسي، فهي تشعر بالقلق إزاء انخفاض مستوى مشاركة المرأة في الحياة العامة والحياة السياسية وفي صنع القرار، وعدم اتخاذ خطوات ملموسة لمعالجة الأسباب الكامنة وراء ذلك، بما في ذلك المواقف الاجتماعية والثقافية السائدة.
    31. El CEDAW se mostró preocupado por que los niveles de representación de las mujeres en la vida pública y política y en la toma de decisiones, particularmente en los concejos municipales, de pueblo y de aldea, siguieran siendo bajos. UN 31- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء استمرار تدنـي مستويات تمثيل المرأة في الحياة العامة والحياة السياسية وفي مواقع صنع القرار، ولا سيما على صعيد مجالس البلديات والبلدات والقرى(56).
    En particular, le recomienda que estudie la posibilidad de adoptar medidas especiales, como cuotas o un tratamiento preferencial, para acelerar la participación de las mujeres en la vida pública y política, por ejemplo, medidas para que estas ocupen cargos públicos y realicen cualquier función a todos los niveles del Gobierno, incluidos puestos diplomáticos y en la esfera internacional, así como para fomentar su empleo en el sector privado. UN وعلى وجه الخصوص، توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في اعتماد تدابير خاصّة من قبيل إقرار نظام الحصص أو المعاملة التفضيلية للإسراع في تحقيق مشاركة المرأة في الحياة العامة والحياة السياسية، بما في ذلك باتخاذ تدابير لتمكين المرأة من شغل المناصب العامة وأداء كافة الوظائف على جميع المستويات الحكومية، ومنها الوظائف الدبلوماسية والدولية، فضلاً عن توظيف المرأة في القطاع الخاص.
    El Comité de Derechos Humanos instó a Belice a incrementar la participación de las mujeres en la vida pública y política, así como en puestos decisorios en todas las esferas de la vida, mediante la aplicación de medidas especiales de carácter temporal, entre otras cosas. UN وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بليز على تحسين مشاركة المرأة في الحياة العامة والحياة السياسية وكذلك في مناصب صنع القرار في جميع مجالات الحياة من خلال أمور منها تطبيق تدابير خاصة مؤقتة(77).
    A la vez que aprecia la meta adoptada por el Estado Parte en los planes quinquenales noveno y décimo de 30% de mujeres en los niveles de toma de decisiones, preocupan al Comité la falta de adopción de medidas para hacer realidad ese objetivo y el nivel constantemente escaso de representación de las mujeres en la vida pública y política y en los puestos de toma de decisiones, en particular en los concejos municipales, de pueblo y de aldea. UN 135 - ومع أن اللجنة تقدِّر الهدف الذي حددته الدولة الطرف المتمثل في أن تصبح نسبة النساء في مستويات صنع القرار في كلتا الخطتين الخمسيتين التاسعة والعاشرة 30 في المائة، فـإنهـا تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى تدابير معتمدة من أجل تحقيق هذا الهدف، وإزاء استمرار تدنـي مستويات تمثيل المرأة في الحياة العامة والحياة السياسية وفي مواقع صنع القرار، لا سيما على صعيد مجالس البلديات والبلدات والقرى.
    A la vez que aprecia la meta adoptada por el Estado Parte en los planes quinquenales noveno y décimo de 30% de mujeres en los niveles de toma de decisiones, preocupan al Comité la falta de adopción de medidas para hacer realidad ese objetivo y el nivel constantemente escaso de representación de las mujeres en la vida pública y política y en los puestos de toma de decisiones, en particular en los concejos municipales, de pueblo y de aldea. UN 25 - ومع أن اللجنة تقدِّر الهدف الذي حددته الدولة الطرف المتمثل في أن تصبح نسبة النساء في مستويات صنع القرار في كلتا الخطتين الخمسيتين التاسعة والعاشرة 30 في المائة، فـإنهـا تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى تدابير معتمدة من أجل تحقيق هذا الهدف، وإزاء استمرار تدنـي مستويات تمثيل المرأة في الحياة العامة والحياة السياسية وفي مواقع صنع القرار، لا سيما على صعيد مجالس البلديات والبلدات والقرى.
    El Comité expresa su preocupación por el bajo nivel de representación de las mujeres en la vida pública y política y en los puestos de toma de decisiones. La representación de las mujeres depende de numerosos factores culturales, políticos y económicos. No se trata de una cuestión meramente cuantitativa, sino también de calidad. Se han hecho progresos gracias a lo siguiente: UN 54- هذه التوصية التي تشير إلى شعور اللجنة الموقرة بالقلق إزاء تدني مستويات تمثيل المرأة في الحياة العامة والحياة السياسية وموقع صنع القرار تدفعنا إلى الإشارة إلى مسألة مستويات تمثيل المرأة مسألة تتعلق بالعديد من العوامل الثقافية والسياسية والاقتصادية كما أن المسألة ليست كمية محضة، بل نوعية أيضاً، مع الإشارة إلى أن التقدم المحرز كان في:
    En particular, el Comité estima que no se ha atendido suficientemente a su preocupación acerca de la escasa participación de las mujeres en la vida pública y política (ibíd., párr. 355) y la falta de programas para luchar contra los estereotipos en el sistema de enseñanza académica y que alienten a los hombres a compartir las responsabilidades hogareñas (ibíd., párr. 356). UN وترى اللجنة بوجه خاص أنه لم يتم التصدي على النحو الكافي لدواعي قلقها من تدني مشاركة المرأة في الحياة العامة والحياة السياسية (المرجع نفسه، الفقرة 355)، وعدم وجود برامج لمكافحة القوالب النمطية من خلال نظام التعليم الرسمي وتشجيع الرجل على تولي قسط منصف من المسؤوليات المنزلية (المرجع نفسه، الفقرة 356).
    17. En vista del nivel sumamente bajo de representación de las mujeres en la vida pública y política (que en el Parlamento es del 7,1%), el Gobierno previó establecer, mediante el proyecto de ley sobre igualdad de género en la sociedad, una cuota de representación de hombres y mujeres del 30% en la toma de decisiones políticas y públicas (CEDAW/C/ALB/3, párr. 146). UN بالنظر إلى الانخفاض الشديد لتمثيل المرأة في الحياة العامة والحياة السياسية (بنسبة 7.1 في المائة في البرلمان)، تستهدف الحكومة، من خلال قانون " المساواة بين الجنسين في المجتمع " ، تحديد حصة 30 في المائة على الأقل لتمثيل النساء والرجال في عملية اتخاذ القرارات السياسية والقرارات العامة [CEDAW/C/ALB/3، الفقرة 146].
    La participación de la mujer en la vida pública y política sigue siendo limitada. UN ومشاركة المرأة في الحياة العامة والحياة السياسية لا تزال محدودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد