:: Participación de la mujer en el proceso electoral y en los partidos políticos; | UN | :: مشاركة المرأة في العملية الانتخابية وفي الأحزاب السياسية؛ |
Además, el objetivo de esa observación era examinar la participación de la mujer en el proceso electoral. | UN | وفي الوقت ذاته، كان الغرض من الرصد هو تقييم مشاركة المرأة في العملية الانتخابية. |
Este apoyo incluye la capacitación de personal femenino para la observación de las elecciones, a fin de aumentar la participación de la mujer en el proceso electoral. | UN | سيشمل هذا الدعم تدريب مراقبات الانتخابات الأفغانيات، بهدف زيادة مشاركة المرأة في العملية الانتخابية. |
Con los insumos de este estudio el Tribunal Supremo Electoral elaboró material divulgativo dirigido a la participación de las mujeres en el proceso electoral del 2003. | UN | وأعدت المحكمة العليا للانتخابات مواد إعلامية ترمي إلى مشاركة المرأة في العملية الانتخابية لسنة 2003، بناء على النتائج المستخلصة من هذه الدراسة. |
También suprimió los párrafos del proyecto de ley que se referían a la necesidad de adoptar medidas apropiadas para aumentar la participación de las mujeres en el proceso electoral. | UN | كما حذفت فقرات من مشروع القانون تشير إلى ضرورة اعتماد التدابير المناسبة لزيادة مشاركة المرأة في العملية الانتخابية. |
Un periódico publica regularmente artículos acerca de las mujeres en el proceso electoral y se están preparando varios programas radiales sobre el mismo tema. | UN | وهناك صحيفة إخبارية تنشر بانتظام مقالات عن المرأة في العملية الانتخابية ويجري إعداد عدة برامج إذاعية عن نفس الموضوع. |
Además, el Gobierno se había comprometido a estudiar la posibilidad de adoptar un sistema de contingentes para la participación de la mujer en el proceso electoral. | UN | وتعهدت الحكومة أيضاً بالنظر في اعتماد نظام حصص لمشاركة المرأة في العملية الانتخابية. |
Guyana estableció un instituto para mujeres dirigentes; la República Islámica del Irán ha instaurado cursos de capacitación para alentar la participación de la mujer en el proceso electoral y las actividades políticas, incluso la capacitación en oratoria y dirigencia. | UN | وأنشأت غيانا المعهد النسائي للقادة؛ وأعدت جمهورية إيران الإسلامية دورات تدريبية لتشجيع مشاركة المرأة في العملية الانتخابية والأنشطة السياسية، ومن بينها التدريب على الخطابة والقيادة. |
En colaboración con una organización no gubernamental local, el UNIFEM impartió capacitación sobre cuestiones de género a los de la comisión electoral para que comprendieran mejor el papel de la mujer en el proceso electoral. | UN | ووفرّ الصندوق، بالاشتراك مع منظمة غير حكومية محلية، تدريباً لمفوضي الانتخابات عن المسائل الجنسانية بغية زيادة فهمهم لدور المرأة في العملية الانتخابية. |
En colaboración con una ONG local, el UNIFEM impartió capacitación sobre cuestiones de género a los comisionados electorales para que comprendieran mejor el papel de la mujer en el proceso electoral. | UN | ووفرّ الصندوق، بالاشتراك مع منظمة غير حكومية محلية، تدريبا عن القضايا الجنسانية لصالح مفوضي الانتخابات بغية زيادة إدراكهم لدور المرأة في العملية الانتخابية. |
La Dependencia de Género de la UNMIL y el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) están trabajando con el Ministerio de Género y Desarrollo y la sociedad civil para incrementar la participación de la mujer en el proceso electoral. | UN | وتعمل وحدة الشؤون الجنسانية بالبعثة وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مع وزارة الشؤون الجنسانية والتنمية والمجتمع المدني على زيادة مشاركة المرأة في العملية الانتخابية. |
La MINUSTAH también promovió la participación de la mujer en el proceso electoral. | UN | 10 - وشجعت البعثة أيضا مشاركة المرأة في العملية الانتخابية. |
El Grupo de Trabajo Temático sobre las cuestiones de género apoyó la labor dirigida a una mayor participación de la mujer en el proceso electoral. | UN | 12 - وأيد الفريق المواضيعي الجنساني العامل الجهود الرامية إلى تعزيز مشاركة المرأة في العملية الانتخابية. |
El Gobierno también promovió la participación de las mujeres en el proceso electoral. | UN | 13 - وقامت الحكومة أيضا بتشجيع مشاركة المرأة في العملية الانتخابية. |
En el Iraq, los Estados Unidos han apoyado firmemente la participación de las mujeres en la reconstrucción política, económica y social del país y en el Afganistán han facilitado apoyo financiero para promover la participación de las mujeres en el proceso electoral. | UN | وقد أيدت الولايات المتحدة في العراق بشدة مشاركة المرأة في عملية إعادة بناء البلد سياسياً واقتصادياً واجتماعياً وقامت في أفغانستان بتقديم دعم مالي لتنمية مشاركة المرأة في العملية الانتخابية. |
Ministerio de Cuestiones de Género y Desarrollo en la redacción de una cláusula que se incluiría en el proyecto de ley de reforma electoral, en la que se abogaba por una mayor participación de las mujeres en el proceso electoral. | UN | وقُدمت المساعدة لوزارة شؤون المرأة والتنمية من أجل سن بند يُدرج في مشروع قانون إصلاح الانتخابات الذي يدعو إلى زيادة إشراك المرأة في العملية الانتخابية. |
9.4 Un tercer factor que socava la participación de las mujeres en el proceso electoral son las creencias tradicionales. | UN | 9-4 وهناك عامل ثالث يضعف من مشاركة المرأة في العملية الانتخابية ويتمثل في المعتقدات التقليدية. |
La UNMIS ha procurado la asistencia del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer en la determinación de las modalidades de distribución de los recursos a fin de apoyar la participación de las mujeres en el proceso electoral. | UN | وأشركت البعثة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في إيجاد طرائق لتقاسم الموارد بغية دعم مشاركة المرأة في العملية الانتخابية. |
Además, las Naciones Unidas y otros asociados colaboran estrechamente con la Comisión Electoral Nacional para elaborar medidas que fortalezcan la participación de las mujeres en el proceso electoral. | UN | وتعمل الأمم المتحدة وشركاؤها الآخرون عن كثب مع اللجنة الوطنية للانتخابات على وضع التدابير الرامية إلى تعزيز مشاركة المرأة في العملية الانتخابية. |
53. En casi todo el mundo la participación de las mujeres en el proceso electoral y en el gobierno marcha bien a la zaga de la de los hombres, situación que debe encararse con urgencia. | UN | 53 - واستطردت قائلة إنه في أجزاء كثيرة من العالم هناك تأخر بدرجة كبيرة في مشاركة المرأة في العملية الانتخابية وفي الحكومة مقارنةً بمشاركة الرجل، وهو وضع ينبغي معالجته على وجه السرعة. |
La Organización debe seguir asignando prioridad a la prestación de apoyo a los programas que alientan la participación de las mujeres en los procesos electorales. | UN | 43 - ويجب على المنظمة أن تواصل، على سبيل الأولوية، تحديد الدعم المقدم إلى البرامج التي تشجع مشاركة المرأة في العملية الانتخابية. |