Como se señala en las observaciones formuladas en relación con el artículo 7, aumentó la participación de la mujer en los órganos políticos. | UN | كما جاء في التعليقات الواردة في المادة 7، تم رفع حصة المرأة في الهيئات السياسية. |
Mucho se ha hecho por subsanar el problema de la escasa participación de la mujer en los órganos políticos. | UN | وأضافت أنه تمّ عمل الكثير لمعالجة انخفاض مستوى مشاركة المرأة في الهيئات السياسية. |
Además, lo alienta a que vele por que la representación de la mujer en los órganos políticos y públicos refleje toda la diversidad de la población e incluya a las mujeres inmigrantes. | UN | وتشجع الدولة الطرف على كفالة أن يعكس تمثيل المرأة في الهيئات السياسية والعامة تنوع السكان بشكل تام وأن يشمل المهاجرات. |
Alienta al Estado parte a asegurar que la representación de las mujeres en los órganos políticos y públicos refleje plenamente la diversidad de la población. | UN | وتشجع الدولة الطرف على ضمان أن يعكس تمثيل المرأة في الهيئات السياسية والعامة التنوع الكامل للسكان. |
En dicho proyecto se determinan y analizan los aspectos relacionados con la carrera y la vida de las mujeres políticamente activas, a fin de obtener conceptos orientados hacia la acción y estímulos decisivos para la participación igualitaria y efectiva de las mujeres en los órganos políticos y los procesos de adopción de decisiones. | UN | وهو يعرف ويحلل وظيفة المرأة النشطة سياسيا وجوانب الحياة المرتبطة بها، بغية السماح بمفاهيم موجهة للعمل وحوافز حاسمة للمشاركة المتساوية والفعالة من جانب المرأة في الهيئات السياسية وعمليات صنع القرار. |
Reuniones mensuales en Jartum y Juba con mujeres que ocupan cargos directivos y estratégicos en ONG, partidos políticos, instituciones académicas y la administración pública, relativas al logro de una mayor participación de la mujer en órganos políticos y decisorios | UN | :: تنظيم اجتماعات شهرية في الخرطوم وجوبا مع نساء ذات مناصب عليا/استراتيجية في منظمات غير حكومية، وأحزاب سياسية، ومؤسسات أكاديمية، وإدارات حكومية بشأن زيادة تمثيل المرأة في الهيئات السياسية وهيئات اتخاذ القرارات |
Expresó su preocupación ante la escasa presencia de mujeres en los órganos políticos y por las mujeres víctimas de la trata. | UN | وأعربت عن القلق إزاء تدني تمثيل المرأة في الهيئات السياسية وإزاء وقوع النساء ضحايا الاتجار. |
Además, lo alienta a que vele por que la representación de la mujer en los órganos políticos y públicos refleje toda la diversidad de la población e incluya a las mujeres inmigrantes. | UN | وتشجع الدولة الطرف على كفالة أن يعكس تمثيل المرأة في الهيئات السياسية والعامة تنوع السكان بشكل تام وأن يشمل المهاجرات. |
Además, lo alienta a que vele por que la representación de la mujer en los órganos políticos y públicos refleje toda la diversidad de la población e incluya a las mujeres inmigrantes. | UN | وتشجع الدولة الطرف على كفالة أن يعكس تمثيل المرأة في الهيئات السياسية والعامة تنوع السكان بشكل عام وأن يشمل المهاجرات. |
Aumentando la representación de la mujer en los órganos políticos y decisorios aumentarán las probabilidades de que se tengan en cuenta las preocupaciones y las necesidades de aquéllas y de que se representen y defiendan sus intereses y derechos. | UN | ومن شأن ارتفاع معدل تمثيل المرأة في الهيئات السياسية وهيئات صنع القرار أن يزيد من احتمالات إبراز اهتمامات المرأة وتحديد احتياجاتها وتجسيد مصالحها وحقوقها والدفاع عنها. |
47. La Sra. Popescu Sandru subraya la necesidad de una mayor participación de la mujer en los órganos políticos. | UN | 47 - السيدة بوبيسكو ساندرو: أكدت على الحاجة إلى زيادة مشاركة المرأة في الهيئات السياسية. |
Además, alienta al Estado Parte a que asegure que la representación de la mujer en los órganos políticos y públicos refleje plenamente la diversidad de la población e incluya a las mujeres migrantes y las mujeres pertenecientes a minorías. | UN | وتشجع الدولة الطرف على ضمان أن يعكس تمثيل المرأة في الهيئات السياسية والعامة التنوع الكامل للسكان وأن يشمل المهاجرات ونساء الأقليات. |
Alienta también al Estado parte a garantizar que la representación de la mujer en los órganos políticos y públicos refleje plenamente la diversidad de la población e incluya a mujeres migrantes y pertenecientes a minorías. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على كفالة تعبير تمثيل المرأة في الهيئات السياسية والعامة عن تنوع السكان بشكل تام وكفالة شموله المهاجرات ونساء الأقليات. |
Alienta también al Estado parte a garantizar que la representación de la mujer en los órganos políticos y públicos refleje plenamente la diversidad de la población e incluya a mujeres migrantes y pertenecientes a minorías. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على كفالة تعبير تمثيل المرأة في الهيئات السياسية والعامة عن تنوع السكان بشكل تام وكفالة شموله المهاجرات ونساء الأقليات. |
El Comité alienta al Estado Parte a que asegure que la representación de la mujer en los órganos políticos y públicos refleje plenamente la diversidad de la población e incluya a las mujeres migrantes y las mujeres pertenecientes a minorías. | UN | 634 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن يعكس تمثيل المرأة في الهيئات السياسية والعامة التنوع الكامل للسكان وأن يشمل المهاجرات ونساء الأقليات. |
El Comité pide al Estado parte que siga de cerca la evolución de la participación de las mujeres en los puestos directivos más altos, con miras a apoyar dicha participación mediante iniciativas legislativas o normativas, y que garantice que la representación de la mujer en los órganos políticos y públicos refleje la plena diversidad de la población. | UN | وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن ترصد التطورات المتعلقة بمشاركة المرأة في المناصب الإدارية، بهدف زيادة دعم هذه المشاركة من خلال مبادرات تتعلق بالتشريعات أو السياسات، وكفالة أن يعكس تمثيل المرأة في الهيئات السياسية والعامة التنوع التام للسكان. |
36. En los últimos años, Liechtenstein ha adoptado varias medidas para promover una mayor representación de las mujeres en los órganos políticos. | UN | 36- اتخذت ليختنشتاين، في الأعوام الأخيرة، تدابير مختلفة لتشجيع تحسين تمثيل المرأة في الهيئات السياسية. |
La representación de las mujeres en los órganos políticos está aumentando de forma lenta pero segura, y al mismo tiempo el número de mujeres en los cargos de máximo nivel en el sector privado se ha duplicado en el pasado decenio. | UN | ويتزايد تمثيل المرأة في الهيئات السياسية تزايدا بطيئا ولكن ثابتا، في حين تضاعف عدد النساء في المناصب العليا في القطاع الخاص في العقد الماضي. |
La Sra. Regazzoli pregunta qué medidas positivas se contemplan para aumentar de manera eficaz la participación de las mujeres en los órganos políticos y de adopción de decisiones. | UN | 46 - السيدة ريغاتزولي: تساءلت عن التدابير الإيجابية المزمع اتخاذها لزيادة مشاركة المرأة في الهيئات السياسية وهيئات صنع القرار على نحو فعال. |
A esas razones hay que añadir la falta de identidad y de valentía entre la mayor parte de las mujeres y la falta de una aplicación eficaz de las recomendaciones de las conferencias internacionales, la propia Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y las convenciones que imponen la representación de las mujeres en los órganos políticos. | UN | ويُضاف إلى هذه الأسباب، الافتقار إلى الشخصية والشجاعة لدى غالبية النساء، إلى جانب عدم القيام بصورة فعلية بتنفيذ توصيات المؤتمرات الدولية أو اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ذاتها أو سائر الاتفاقيات التي تستوجب تمثيل المرأة في الهيئات السياسية. |
Reuniones mensuales en Jartum y Juba con mujeres que ocupan cargos directivos y estratégicos en ONG, partidos políticos, instituciones académicas y la administración pública relativas al logro de una mayor participación de la mujer en órganos políticos y decisorios | UN | تنظيم اجتماعات شهرية في الخرطوم وجوبا مع نساء ذوات مناصب عليا/استراتيجية في منظمات غير حكومية، وأحزاب سياسية، ومؤسسات أكاديمية، وإدارات حكومية بشأن زيادة تمثيل المرأة في الهيئات السياسية وهيئات اتخاذ القرارات |
338. Con el fin de alentar y de aumentar la representación de mujeres en los órganos políticos, cabe destacar la Declaración Solemne de Côte d ' Ivoire sobre la Igualdad de Oportunidades, la Equidad y el Género, firmada por el Presidente de la República el 21 de febrero de 2007. | UN | 338- يتمثل أحد السبل لتشجيع وتدعيم تمثيل المرأة في الهيئات السياسية في تطبيق الإعلان الرسمي بشأن تكافؤ الفرص والإنصاف والمساواة بين الجنسين الخاص بكوت ديفوار والذي وقعّه رئيس الجمهورية في 21 شباط/فبراير 2007. |
La escasa participación de la mujer en los organismos políticos y órganos de adopción de decisiones hace que las sociedades sean menos inclusivas, menos igualitarias y menos democráticas. | UN | وعدم مشاركة المرأة في الهيئات السياسية وعلى مستويات صنع القرار يجعل المجتمعات أقل شمولاً، وأقل مساواة، وأقل ديمقراطية. |