Además, se han intercambiado experiencias en la aplicación de la resolución 1325, haciendo hincapié en una mayor participación de la mujer en la adopción de decisiones. | UN | وإضافة إلى ذلك، جرى تبادل الخبرات في مجال تنفيذ قرار مجلس الأمن 1235، مع التشديد على زيادة اشتراك المرأة في صنع القرار. |
Todo ello inevitablemente entraña una mayor participación de la mujer en la adopción de decisiones a todos los niveles. | UN | ومن المحتم أن ينطوي ذلك على زيادة إشراك المرأة في صنع القرار على كافة الصعد. |
Para lograr estos fines, la promoción de la participación de la mujer en la adopción de decisiones es una estrategia importante. | UN | فتعزيز مشاركة المرأة في صنع القرار استراتيجية هامة لتحقيق هذا الغرض. |
La representación de las mujeres en la adopción de decisiones es fundamental para la igualdad de género ya que el número de mujeres que ocupan altos cargos es bajo. | UN | إن تمثيل المرأة في صنع القرار مسألة حيوية بالنسبة للمساواة بين الجنسين، حيث أن عدد النساء في المراكز العليا منخفض. |
La representación de las mujeres en la adopción de decisiones es uno de los temas críticos para las mujeres maltesas. | UN | تمثيل المرأة في صنع القرار إحدى القضايا الجوهرية بالنسبة للمرأة المالطية. |
El papel que desempeñaba la mujer en la toma de decisiones cobró más importancia a medida que aumentaron sus ingresos. | UN | فقد زاد دور المرأة في صنع القرار بزيادة دخلها. |
las mujeres en la toma de decisiones de las comunidades, agrupaciones y Dzongkhag | UN | المرأة في صنع القرار على مستوى المجتمع المحلي والمقاطعة والحي |
Dinamarca ha hecho hincapié en la aplicación de políticas amplias en esa esfera que han dado lugar a un aumento visible en la participación de la mujer en la adopción de decisiones. | UN | وتؤكد الدانمرك أن تنفيذ سياسات شاملة في ذلك المجال أسفرت عن زيادة واضحة في مشاركة المرأة في صنع القرار. |
El Centro de Comercio Internacional creará, promoverá y ejecutará actividades y proyectos de capacitación relativos a la participación de la mujer en la adopción de decisiones. | UN | وسيصمم مركز التجارة الدولية أنشطة ومشاريع تدريبية متصلة بمشاركة المرأة في صنع القرار ويعززها وينفذها. |
El Comité también recomienda que el Estado parte emprenda campañas de fomento de la concienciación sobre la importancia de la participación de la mujer en la adopción de decisiones. | UN | وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بتنظيم حملات توعية بأهمية مشاركة المرأة في صنع القرار. |
El Comité también recomienda que el Estado Parte emprenda campañas de fomento de la concienciación sobre la importancia de la participación de la mujer en la adopción de decisiones. | UN | وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بتنظيم حملات توعية بأهمية مشاركة المرأة في صنع القرار. |
Ahora bien, también es importante que redoblemos nuestros esfuerzos por lograr que se aplique íntegramente, sobre todo en lo que concierne a la participación de la mujer en la adopción de decisiones. | UN | ومع ذلك، فمن المهم كذلك أن نعزز جهودنا لضمان تنفيذها التام، خاصة فيما يتعلق بمشاركة المرأة في صنع القرار. |
Participación de la mujer en la adopción de decisiones en otras esferas | UN | دال - مشاركة المرأة في صنع القرار في مجالات أخرى |
:: Una campaña nacional de información pública sobre la buena gobernanza y el papel de la mujer en la adopción de decisiones | UN | :: حملة إعلامية وطنية بشأن الحكم الرشيد ودور المرأة في صنع القرار |
Sugiere igualmente que se realicen actividades de concienciación sobre la importancia que tiene para la sociedad en general la participación de la mujer en la adopción de decisiones. | UN | وتقترح كذلك تنفيذ أنشطة للتوعية بأهمية مشاركة المرأة في صنع القرار للمجتمع برمته. |
El Comité recomienda que el Estado parte siga realizando campañas de concienciación acerca de la importancia de la participación de las mujeres en la adopción de decisiones en todos los niveles. | UN | وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف القيام بحملات توعية بشأن أهمية مشاركة المرأة في صنع القرار على جميع المستويات. |
El Comité también observa con preocupación la baja representación de las mujeres en la adopción de decisiones. | UN | وتلاحظ بقلق أيضاً ضعف تمثيل المرأة في صنع القرار. |
La representación de las mujeres en la adopción de decisiones y en la gestión es todavía muy baja en las Islas Maltesas. | UN | ما زال تمثيل المرأة في صنع القرار وعلى مستوى الإدارة منخفضا جدا في الجزر المالطية. |
El Comité exhorta además al Estado Parte a que haga campañas de elevación de la conciencia acerca de la importancia para la sociedad en su conjunto de la participación de la mujer en la toma de decisiones. | UN | وتحث الدولة الطرف كذلك على تنفيذ أنشطة للتوعية بأهمية مشاركة المرأة في صنع القرار بالنسبة للمجتمع برمته. |
El Comité exhorta además al Estado Parte a que haga campañas de elevación de la conciencia acerca de la importancia para la sociedad en su conjunto de la participación de la mujer en la toma de decisiones. | UN | وتحث الدولة الطرف كذلك على تنفيذ أنشطة للتوعية بأهمية مشاركة المرأة في صنع القرار بالنسبة للمجتمع برمته. |
Los objetivos básicos adoptados son la acción positiva, la sensibilización y el aumento de la participación de la mujer en la toma de decisiones. | UN | وتشمل الأهداف الأساسية العمل الإيجابي، وإذكاء الوعي، وزيادة مشاركة المرأة في صنع القرار. |
Se realizaron cuatro visitas sobre el terreno para sensibilizar a los líderes comunitarios locales sobre la participación de las mujeres en la toma de decisiones y sobre la violencia sexual y de género. | UN | وقد أجريت أربع زيارات ميدانية لتوعية قادة المجتمع المحلي بمشاركة المرأة في صنع القرار وبالعنف الجنسي والجنساني. |
No obstante, en el plano nacional, se ha adoptado una medida positiva al reconocer la contribución de la mujer a la adopción de decisiones. | UN | أما على الصعيد الوطني، فقد اتخذت خطوة إيجابية في مجال الاعتراف باسهام المرأة في صنع القرار. |
En la acción política, otorgamos prioridad a la pobreza de la mujer, la violencia contra la mujer y la representación femenina en la toma de decisiones. | UN | وأولويات سياستنا هي فقر المرأة والعنف ضد المرأة وتمثيل المرأة في صنع القرار. |
Reconoció el claro empeño de Indonesia en aumentar la participación de la mujer en los procesos de decisión. | UN | وأشارت إلى التزام إندونيسيا الواضح بزيادة أثر المرأة في صنع القرار. |
Sin embargo, expresa su preocupación por la escasa participación de las mujeres en los procesos de decisión en todas las esferas de la vida. | UN | ومع ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء انخفاض مشاركة المرأة في صنع القرار في جميع مجالات الحياة. |
Muchos países hicieron hincapié en las consecuencias negativas de la escasa participación de la mujer en el proceso de adopción de decisiones a todos los niveles. | UN | وشددت عدة بلدان على الأثر السلبي لضعف مشاركة المرأة في صنع القرار على جميع المستويات. |