ويكيبيديا

    "المرأة في عملية التنمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la mujer en el desarrollo
        
    • la mujer en el proceso de desarrollo
        
    • las mujeres en el proceso de desarrollo
        
    • de la mujer al desarrollo
        
    • las mujeres en el desarrollo
        
    • la mujer al proceso de desarrollo
        
    • mujer y el desarrollo
        
    • con la mujer en el desarrollo
        
    • Women in Development
        
    • a la mujer en el desarrollo
        
    • sobre la mujer en el desarrollo
        
    • la mujer en el desarrollo y
        
    • la mujer en el desarrollo con
        
    En la Reunión también se pidió que se fortalecieran los sistemas de responsabilidad para la integración de la mujer en el desarrollo. UN ودعا الاجتماع أيضا إلى تقوية نظم المساءلة المتعلقة بإدماج المرأة في عملية التنمية.
    Sin embargo, el desarrollo de un país dependía de la integración de la mujer en el desarrollo, ya que la mujer representaba la mitad de la población. UN غير أن تنمية بلد ما، أمر يتوقف على إدماج المرأة في عملية التنمية نظرا ﻷن المرأة تشكل نصف السكان.
    6. Las últimas conferencias mundiales han destacado la igualdad entre el hombre y la mujer y el papel de la mujer en el desarrollo. UN ٦ - وتابع قائلا إن المؤتمرات العالمية اﻷخيرة ركزت على المساواة بين المرأة والرجل، وعلى دور المرأة في عملية التنمية.
    Ha quedado claro asimismo que la participación de la mujer en el proceso de desarrollo no se puede exagerar ni ser pasada por alto. UN وأصبح واضحا أيضا أن مسألة ادماج المرأة في عملية التنمية لا يمكن الافراط في التشديد عليها كما لا يمكن إغفالها.
    El UNIFEM contribuye a la integración de la mujer en el proceso de desarrollo. UN ويساعد صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في إدماج المرأة في عملية التنمية.
    Se debería asignar una importancia similar a la integración de la mujer en el proceso de desarrollo y a la protección de los grupos vulnerables de la sociedad. UN وينبغي إيلاء أهمية مماثلة لدمج المرأة في عملية التنمية وحماية فئات المجتمع الضعيفة.
    iii) Adoptar medidas que aseguren una mayor participación de las mujeres en el proceso de desarrollo. UN ' ٣ ' اتخاذ تدابير لضمان زيادة اشتراك المرأة في عملية التنمية.
    Los proyectos realizados en el contexto del Programa Nacional para Promover la Integración de la mujer en el desarrollo pueden resumirse como sigue: UN ويمكن على النحو التالي إيجاز المشاريع التي نفذت في إطار البرنامج الوطني لتعزيز إدماج المرأة في عملية التنمية:
    Mesa Directiva de la Conferencia Regional sobre la Integración de la mujer en el desarrollo Económico y Social de la América UN هيئة رئاسة المؤتمر اﻹقليمي المعني بإدماج المرأة في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    A continuación se exponen los objetivos específicos de los tres ámbitos prioritarios de las iniciativas de la mujer en el desarrollo. UN وفيما يلي اﻷهداف المحددة للمجالات الثلاثة ذات اﻷولوية التي تشملها مبادرات اشراك المرأة في عملية التنمية :
    Es, en efecto, la única entidad del sistema de las Naciones Unidas dedicada exclusivamente a las investigaciones y la capacitación con miras a la integración de la mujer en el desarrollo. UN وهو حقا الكيان الوحيد في منظومة اﻷمم المتحدة المكرس تماما للبحث والتدريب من أجل إدماج المرأة في عملية التنمية.
    Además, han firmado un anexo a la Declaración sobre la integración de la mujer en el desarrollo relativa a la eliminación de la violencia contra las mujeres y los niños. UN كما وقعوا ملحقاً لﻹعلان الخاص بإدماج المرأة في عملية التنمية يتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة والطفل.
    En el estudio deberían señalarse los obstáculos con que tropieza la integración de la mujer en el desarrollo y el modo que tratan de superarse. UN وينبغي أن تشير الدراسة إلى العقبات التي تعترض إدماج المرأة في عملية التنمية وكيف يجري التصدي لهذه العقبات.
    En México, se estableció una comisión nacional para integrar a la mujer en el proceso de desarrollo. UN وفي المكسيك، أنشئت لجنة وطنية ﻹدماج المرأة في عملية التنمية.
    i) Incrementar el papel de la mujer en el proceso de desarrollo rural; UN ُ١ُ تعزيز دور المرأة في عملية التنمية الريفية؛
    La comparación de ambos documentos, aunque necesariamente sintética, puede resultar útil para la causa de la integración de la mujer en el proceso de desarrollo. UN وعقد مقارنة بين الوثيقتين. وإن كان عملية تركيبية بالضرورة، يمكن أن يكون مفيدا لقضية إدماج المرأة في عملية التنمية.
    El Gobierno está tratando por todos los medios de incorporar a la mujer en el proceso de desarrollo. UN وتبذل الحكومة كل جهد ممكن ﻹشراك المرأة في عملية التنمية.
    El PNUD asignará especial importancia a la ampliación de la participación de la mujer en el proceso de desarrollo. UN وسيركز البرنامج تركيزا خاصا على تعزيز مشاركة المرأة في عملية التنمية.
    Una esfera que requiere especial atención es la promoción de la participación de la mujer en el proceso de desarrollo. UN وهناك ميدان يحتاج إلى تركيز خاص، وهو تعزيز اشتراك المرأة في عملية التنمية.
    También en 1992, la IARF apoyó una declaración de organizaciones no gubernamentales presentada a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, relativa a la integración de las mujeres en el proceso de desarrollo. UN وأيدت الرابطة، عام ٢٩٩١ أيضا، بيانا مقدما إلى لجنة مركز المرأة بشأن إدماج المرأة في عملية التنمية.
    103. Aunque en términos generales apoyaron las esferas de concentración del tercer programa del país, varias delegaciones indicaron la necesidad de dedicar más atención a la mitigación de la pobreza y la participación popular, y a la incorporación de la mujer al desarrollo. UN ١٠٣ - وفي حين أيدت وفود عديدة بصفة عامة مجالات تركيز البرنامج القطري الثالث، أشير الى الحاجة الى زيادة الاهتمام بتخفيف حدة الفقر واشتراك القواعد الشعبية وإشراك المرأة في عملية التنمية.
    Este flagelo condiciona y sesga la participación de las mujeres en el desarrollo. UN وهذه الآفات تقيّد مشاركة المرأة في عملية التنمية وتُخل بها؛
    5. Consciente de los cambios y progresos que se han alcanzado en la incorporación de la mujer al proceso de desarrollo en condiciones de igualdad con el varón, el Gobierno de México realizó grandes esfuerzos orientados a ilustrar, mediante la aplicación de criterios de género, los avances de dicha política. UN ٥ - وإن حكومة المكسيك، إدراكا منها للتغيرات وأشكال التقدم التي تمت في مجال إدماج المرأة في عملية التنمية على قدم المساواة مع الرجل، قد بذلت جهودا كبيرة، ﻹيضاح أوجه التقدم المحرز في اتباع تلك السياسة من خلال تطبيق معايير تتصل بنوع الجنس.
    Se seguirá haciendo hincapié en cuestiones que afectan a la mujer en el desarrollo del Caribe, incluida la asistencia a los países miembros en sus preparativos para la Cuarta Conferencia Mundial sobre la mujer y el desarrollo que se celebrará en 1995. UN وسيستمر التركيز على القضايا التي تؤثر في دور المرأة في عملية التنمية في منطقة البحر الكاريبي، بما في ذلك مساعدة البلدان اﻷعضاء في اﻹعداد للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والتنمية المقرر عقده في عام ١٩٩٥.
    Se ha hecho una inversión inicial con el fin de prestar apoyo a la planificación estratégica en el sector privado, y en lo referente al desarrollo de la salud y las cuestiones relacionadas con la mujer en el desarrollo. UN وقد قدمت أموال أساسية لدعم التخطيط الاستراتيجي للقطاع الخاص، وللتنمية الصحية ودور المرأة في عملية التنمية.
    Hicieron además declaraciones los representantes de las siguientes organizaciones no gubernamentales: Alianza Cooperativa Internacional, International Coalition on Women and Credit, Acción Familiar, Federación Democrática Internacional de Mujeres, Federación Internacional del Derecho a la Vida, Network for Women in Development: Europe y Congreso Islámico Mundial. UN كما أدلى ببيانات ممثلو المنظمات غير الحكومية التالية: التحالف التعاوني الدولي، الحلف الدولي المعني بالمرأة والائتمان، هيئة العمل اﻷسري، الاتحاد النسائي الديمقراطي الدولي، الاتحاد الدولي للحق في الحياة، الشبكة المعنية بإدماج المرأة في عملية التنمية: أوروبا، والمؤتمر اﻹسلامي العالمي.
    Los puntos focales sobre la mujer en el desarrollo continúan trabajando en esto a través de diversos programas. UN وتواصل آلية جهات التنسيق لإدماج المرأة في عملية التنمية هذا العمل خلال مختلف البرامج.
    En tercer lugar, para promover el adelanto de la mujer rural en sus propias esferas de competencia, estas direcciones y servicios técnicos elaboraron proyectos de programas de acción en relación con la mujer en el desarrollo con objetivos, actividades, productos e indicadores de vigilancia realistas. UN ثالثا، قامت هذه الشعب والدوائر التقنية، بغرض تشجيع النهوض بالمرأة الريفية كل في مجال اختصاصها، بوضع مشروع لبرامج عمل لادماج المرأة في عملية التنمية تحتوي على أهداف وأنشطة، ونواتج، ومؤشرات للرصد تتسم بالواقعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد