ويكيبيديا

    "المرأة في قوة العمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la mujer en la fuerza de trabajo
        
    • las mujeres en la fuerza de trabajo
        
    • de la mujer en la fuerza laboral
        
    • de las mujeres en la fuerza laboral
        
    • de la mujer en la población activa
        
    • femenina en la fuerza laboral
        
    • femenina en la fuerza de trabajo
        
    • de mujeres en la fuerza de trabajo
        
    • de las mujeres en la población activa
        
    • la mujer en la mano de obra
        
    • la mujer a la fuerza de trabajo
        
    • de la mujer en el mundo laboral
        
    • la mujer en el mercado de trabajo
        
    • de la mujer en el mercado laboral
        
    Se había avanzado asimismo en lo referente a la participación de la mujer en la fuerza de trabajo. UN كما لوحظ إحراز تقدم فيما يتعلق بزيادة مشاركة المرأة في قوة العمل.
    Se había avanzado asimismo en lo referente a la participación de la mujer en la fuerza de trabajo. UN كما لوحظ إحراز تقدم فيما يتعلق بزيادة مشاركة المرأة في قوة العمل.
    La tasa de participación de la mujer en la fuerza de trabajo aumentó del 50,6%, en 2005, al 51,4% en 2006. UN ويبين معدل مشاركة المرأة في قوة العمل زيادة من 50.6 في المائة عام 2005 إلى 51.4 في المائة عام 2006.
    Sin embargo, la participación de las mujeres en la fuerza de trabajo es inferior a la de los hombres. UN غير أن مشاركة المرأة في قوة العمل أقل من مشاركة الرجل.
    Se llevó a cabo un estudio sobre la reincorporación de la mujer en la fuerza laboral con miras a determinar de qué forma podría allanarse este proceso. UN وقد أجريت دراسة عن معاودة انخراط المرأة في قوة العمل من أجل توضيح ما يمكن أن يزيد من سلاسة هذه العملية.
    Las insuficiencias de los servicios de guardería afectan en gran medida a la participación de las mujeres en la fuerza laboral. UN ثم يأتي قصور مرافق رعاية الطفل ليؤثر إلى حد كبير على مشاركة المرأة في قوة العمل.
    Nivel de participación de la mujer en la fuerza de trabajo del sector privado UN معدلات مساهمة المرأة في قوة العمل في القطاع الخاص:
    Se destacó la importancia de aumentar la incorporación de la mujer en la fuerza de trabajo. UN كما أبرز المشاركون أهمية زيادة إشراك المرأة في قوة العمل.
    La situación de desventaja de la mujer en la fuerza de trabajo es más evidente en la tasa de empleo vulnerable, que revela que el 78% de las mujeres trabajan en empleos vulnerables, en comparación con el 66% de los hombres. UN وتظهر الأضرار الواقعة على المرأة في قوة العمل بصورة أكثر وضوحا في معدل العمالة الهشة، مما يكشف عن نسبة 78 في المائة من النساء العاملات في وظائف هشة مقارنة بـ 66 في المائة من الرجال.
    Esto puede deberse a cambios en la legislación, a que las niñas permanecen más tiempo en la escuela o al fomento de la participación de la mujer en la fuerza de trabajo. UN ويمكن أن يتأتى ذلك نتيجة ﻹدخال تغييرات على التشريعات، أو ﻹبقاء الفتيات في المدارس لفترات أطول، وكذلك نتيجة للتشجيع على زيادة مشاركة المرأة في قوة العمل.
    Se observó que la potenciación de la mujer en la fuerza de trabajo podía contribuir a su potenciación en otras esferas de la vida, incluido el hogar, siempre que se lograra un equilibrio entre la familia y el trabajo. UN وقد لوحظ أن من شأن تمكين المرأة في قوة العمل أن يساعد في تمكين المرأة في مجالات الحياة اﻷخرى، بما في ذلك اﻷسرة المعيشية، شريطة أن يتسنى تحقيق توازن بين اﻷسرة والعمل.
    En todos los países respecto de los cuales se dispone de datos aumentaron las tasas de participación de la mujer en la fuerza de trabajo. UN ٥٤١ - وفي جميع البلدان التي تتوفر بيانات بشأنها، ارتفعت معدلات مشاركة المرأة في قوة العمل.
    También se dirige a facilitar una mayor participación de las mujeres en la fuerza de trabajo y asegurar la igualdad de remuneración entre hombres y mujeres. UN كما تتوخى هذه المرحلة الثانية تيسير زيادة مشاركة المرأة في قوة العمل وكفالة حصولها على أجور مساوية لاجور الرجل.
    Participación de las mujeres en la fuerza de trabajo UN معدلات مساهمة المرأة في قوة العمل
    En muchos países de Asia, la participación de las mujeres en la fuerza de trabajo se ve limitada por factores como la falta de flexibilidad en las carreras y la crianza de hijos, y la falta de servicios de guardería para niños y para personas de edad. UN وفي كثير من بلدان آسيا تحد من مشاركة المرأة في قوة العمل انعدام المرونة في الوظائف، ومتطلبات تربية الطفل، وعدم وجود مرافق لرعاية الطفل، وعدم وجود رعاية منزلية للمسنين.
    9.21 Las responsabilidades de cuidado de familiares siguen afectando la participación de la mujer en la fuerza laboral. UN لا تزال مسؤوليات الرعاية تؤثر على مشاركة المرأة في قوة العمل.
    Se realizan esfuerzos permanentes para que no decrezca la participación de la mujer en la fuerza laboral, buscando alternativas ante las inevitables racionalizaciones. UN وتُبذل حاليا جهود متواصلة لضمان عدم انخفاض مشاركة المرأة في قوة العمل وكي لا تتدهور إنجازاتها نتيجة لعملية الترشيد الاقتصادي الجاري حاليا.
    Pese a esos problemas, el desarrollo económico en los cuatro últimos años ha propiciado un aumento en la participación de las mujeres en la fuerza laboral. UN ولكن برغم هذا المشاكل فإن التطور الاقتصادي في السنوات الأربع الأخيرة أدى إلى زيادة في مشاركة المرأة في قوة العمل.
    La representación de la mujer en la población activa ha aumentado desde el 13,8% en 2006 hasta el 14,7% en 2007. UN وقد زاد تمثيل المرأة في قوة العمل من 13.8 في المائة عام 2006 إلى 14.7 في المائة عام 2007.
    Después del último informe de Australia sobre la CEDAW presentado en 2003, se han aplicado varias políticas y estrategias nuevas en apoyo de la mayor participación femenina en la fuerza laboral. UN ومنذ تقرير أستراليا الأخير عن الاتفاقية في عام 2003، تم تنفيذ عدد من السياسات والاستراتيجيات لدعم زيادة مشاركة المرأة في قوة العمل.
    14. Desde los años cincuenta, la participación femenina en la fuerza de trabajo remunerada se ha duplicado con creces. UN 14 - ومنذ الخمسينيات، زادت بأكثر من الضعف مشاركة المرأة في قوة العمل المأجور.
    La proporción de mujeres en la fuerza de trabajo disminuyó un 0,5%. Por el contrario, la proporción de desempleadas en las zonas urbanas aumentó de 34,5% en 1993 a 40% en 1999. UN وقد انخفض نصيب المرأة في قوة العمل بنسبة 0.5 في المائة وهو ما يتعارض مع نصيب المرأة في المناطق الحضرية، الذي زاد من 34.5 في المائة عام 1933 ليصبح 40 في المائة عام 1999.
    Las tasas de participación de las mujeres en la población activa en 2001 y 2002 son las más elevadas hasta el momento (el 52,8% y el 51,7%, respectivamente; NSO 2003c). UN ومعدل اشتراك المرأة في قوة العمل لعام 2001 و2002 هو الأعلى حتى الآن (52.8 في المائة و51.7 في المائة على التوالي (المكتب الوطني للإحصاءات، 2003).
    En la región de América Latina y el Caribe también se han reducido las diferencias de género y ha aumentado la participación de la mujer en la mano de obra. UN وشهدت أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تقلصا أيضا في الفجوة القائمة بين الجنسين وزيادة في مشاركة المرأة في قوة العمل.
    Se habían aplicado varias medidas para corregir esos problemas, entre ellas la prestación de asistencia financiera a proyectos encaminados, entre otras cosas, a ayudar a compaginar las obligaciones familiares con las laborales y a reintegrar a la mujer a la fuerza de trabajo después de una interrupción por razones familiares. UN وقد اتخذت تدابير عديدة لمعالجة هذه المشكلة، بما في ذلك توفير معونة مالية للمشاريع التي ترمي، من بين جملة أمور، إلى المساعدة في تحقيق التوازن بين حياة الأسرة والحياة المهنية، وإعادة دمج المرأة في قوة العمل بعد انقطاعها عن العمل لأسباب أسرية.
    La escasa presencia de la mujer en el mundo laboral -- el 26% -- es ciertamente preocupante y exige una aplicación más eficaz de la legislación laboral. UN وقالت إن ضآلة حضور المرأة في قوة العمل - 26 في المائة - هو فعلا أمر مقلق ويستدعي مواصلة التعزيز الفعال لتشريعات العمل.
    El objetivo de esaS instituciones es lograr la plena participación de la mujer en el mercado de trabajo, lo que permitirá que ésta ocupe puestos directivos y cargos en los que se adopten decisiones, tanto en el sector público como en el privado, cambiará la imagen estereotipada de la mujer y eliminará todas las formas de discriminación contra ella. UN وترمي هذه الهيئات إلى تحقيق المشاركة التامة من جانب المرأة في قوة العمل وتمكينها من تولي مناصب قيادية ومناصب اتخاذ القرار في القطاعين العام والخاص وكذلك تغيير النظرة النمطية للمرأة والقضاء على جميع أشكال التمييز ضدها.
    La participación de la mujer en el mercado laboral guardaba relación con su nivel de enseñanza y su situación familiar, pero las mujeres tendían más a trabajar a tiempo parcial. UN وفيما ترتبط مشاركة المرأة في قوة العمل بالمستوى التعليمي واﻷوضاع اﻷسرية، إلا أن المرأة تبدي ميلا أقوى نحو العمل لبعض الوقت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد