ويكيبيديا

    "المرأة من السكان الأصليين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las mujeres indígenas
        
    • de la Mujer Indígena
        
    • las mujeres aborígenes
        
    • de mujeres indígenas
        
    • de las aborígenes
        
    • de las indígenas
        
    • de la mujer autóctona
        
    Es la primera vez que mujeres indígenas tienen la ocasión, a esta escala, de concebir programas e intervenciones centrados en el mercado laboral y que están destinados a las mujeres indígenas. UN ويمثل الاتفاق المرة الأولى التي أتيح فيها للمرأة من السكان الأصليين فرصة تحديد البرامج في سوق العمل والتدخل لصالح المرأة من السكان الأصليين على هذا النحو.
    Honra y celebra los distintos estilos de liderazgo de las mujeres indígenas dentro de sus propias comunidades y de la comunidad en general. UN ويشيد هذا الملصق ويقيم تنوع أساليب القيادة التي اتبعتها المرأة من السكان الأصليين العاملة داخل مجتمعاتها المحلية وفي المجتمع عموما.
    :: Diagnóstico de la discriminación hacia las mujeres indígenas y publicación del documento. UN ▪ تشخيص التمييز ضد المرأة من السكان الأصليين ونشر الوثيقة.
    :: Difusión de los derechos de la Mujer Indígena y atención de la violencia sexual en mujeres. UN ▪ تعميم حقوق المرأة من السكان الأصليين ومعالجة العنف الجنسي ضد المرأة.
    Fundación para el Desarrollo de la Mujer Indígena: UN مؤسسة تطوير المرأة من السكان الأصليين
    :: La explotación de las mujeres aborígenes lleva a la violencia. UN :: ويؤدي استغلال المرأة من السكان الأصليين إلى العنف.
    En Queensland, programas dirigidos a incrementar la representación de mujeres indígenas en el gobierno y en cargos directivos de la comunidad UN :: برامـج في كـوينزلاند تهدف إلى زيادة تمثيل المرأة من السكان الأصليين في المناصب الحكومية والمجتمعية القيادية
    La situación de las aborígenes exigía especial atención; se preveía que las recomendaciones de un estudio concluido recientemente por la Comisión Real sobre pueblos indígenas desempeñarían un importante papel en la formulación de políticas sobre el tema. UN وتتطلب حالة المرأة من السكان اﻷصليين عناية خاصة، ومن المتوقع أن يكون للتوصيات التي وردت في دراسة أكملتها مؤخرا اللجنة الملكية المعنية بالسكان اﻷصليين دورها الهام بالنسبة لرسم السياسات العامة في هذا الميدان مستقبلا.
    Educación, empleo y salud de las mujeres indígenas UN المرأة من السكان الأصليين ونصيبها من التعليم والعمل والصحة
    No obstante, las mujeres indígenas siguen soportando el duro peso de la discriminación y la segregación social. UN غير أن المرأة من السكان الأصليين لا تزال تعاني من التمييز والتفرقة الاجتماعية.
    Además, se creará y promoverá un registro para aumentar la representación de las mujeres indígenas en las juntas, los comités y los tribunales, especialmente aquéllos relacionados con la justicia. UN وسيجري أيضاً استحداث سجل وتطويره لزيادة تمثيل المرأة من السكان الأصليين في المجالس لاسيما المجالس المتعلقة بالقضاء واللجان القضائية والمحاكم.
    Participaron por lo menos 25 ONG, incluidas las que representan a las mujeres indígenas, mujeres con discapacidades y mujeres de distintos orígenes culturales y lingüísticos. UN وشملت المشاورة ما لا يقل عن خمسة وعشرين منظمة غير حكومية بما فيها تلك التي تمثل المرأة من السكان الأصليين والنساء ذوي الإعاقة والنساء من خلفيات متنوعة ثقافيا ولغويا.
    El grupo está integrado por un representante del sector del deporte y el esparcimiento de cada estado y territorio, y por miembros de la comunidad interesados en la participación de las mujeres indígenas en el deporte. UN وضم الفريق ممثلا من كل ولاية وإقليم داخل صناعة الرياضة والترفيه، وكذلك أعضاء من المجتمع المحلي ممن أبدوا اهتماما بمشاركة المرأة من السكان الأصليين في الأنشطة الرياضية.
    E. Comisión Permanente de Derechos de la Mujer Indígena 47 - 51 15 UN هاء- اللجنة الدائمة لحقوق المرأة من السكان الأصليين 47-51 17
    E. Comisión Permanente de Derechos de la Mujer Indígena UN هاء - اللجنة الدائمة لحقوق المرأة من السكان الأصليين
    1. Defensoría de la Mujer Indígena UN 1- مكتب الدفاع عن حقوق المرأة من السكان الأصليين
    Asimismo, el Gobierno de Guatemala asumió el compromiso de crear la Defensoría de la Mujer Indígena, en la cual deben participar representantes de las mujeres, y que brinde asesoría jurídica y servicio social. UN وفي هذا الصدد، فقد تعهدت الحكومة بإنشاء مكتب الدفاع عن حقوق المرأة من السكان الأصليين بمشاركة ممثلي المرأة لإسداء المشورة القانونية وتقديم الخدمات الاجتماعية.
    También se comprobó que las mujeres aborígenes tienen probabilidades 40 veces mayores de ser víctimas de violencia en la familia, en comparación con otras mujeres australianas. UN ومن المسلم به أيضا أن المرأة من السكان الأصليين يحتمل أن تكون ضحية للعنف المنزلي أكثر أربعين مرة مقارنة بالأستراليات الأخريات.
    El Estado Parte debe derogar sin más demora el artículo 67 de la Ley de derechos humanos del Canadá y, en consulta con los pueblos aborígenes, adoptar medidas para poner término a la discriminación que padecen de hecho las mujeres aborígenes en lo que respecta a la pertenencia a reservas y los bienes matrimoniales, y considerar sumamente prioritaria esta cuestión. UN على الدولة الطرف أن تلغي المادة 67 من قانون حقوق الإنسان الكندي دون مزيد من التأخير. وعلى الدولة الطرف أن تعتمد، بالتشاور مع السكان الأصليين، تدابير لوضع حد للتمييز الذي تعاني منه بالفعل المرأة من السكان الأصليين في شؤون تتعلق بالانتماء للتجمع والملكية الزوجية، وأن تعتبر هذه المسألة ذات أولوية عالية.
    811. Entre abril de 1994 y marzo de 1998, la Secretaría de Asuntos Indígenas de Ontario otorgó un subsidio a la Asociación de mujeres indígenas para apoyar su acción en favor de las mujeres. UN 811 - بين نيسان/أبريل 1994 وآذار/مارس 1998 قدمت أمانة شؤون السكان الأصليين في أونتاريو التمويل إلى رابطة نساء السكان الأصليين في أونتاريو لدعم أعمالها لصالح المرأة من السكان الأصليين.
    La situación de las aborígenes exigía especial atención; se preveía que las recomendaciones de un estudio concluido recientemente por la Comisión Real sobre pueblos indígenas desempeñarían un importante papel en la formulación de políticas sobre el tema. UN وتتطلب حالة المرأة من السكان اﻷصليين عناية خاصة، ومن المتوقع أن يكون للتوصيات التي وردت في دراسة أكملتها مؤخرا اللجنة الملكية المعنية بالسكان اﻷصليين دورها الهام بالنسبة لرسم السياسات العامة في هذا الميدان مستقبلا.
    Entre los servicios tendentes a mejorar la salud de las indígenas, cabe mencionar los servicios de educación sanitaria concebidos expresamente para las mujeres de las Primeras Naciones, 96 programas de toxicomanía o de salud mental, varios programas de intervención para embarazadas y programas vinculados al síndrome del alcoholismo fetal y sus efectos. UN وقصدت الخدمات إلى تحسين صحة المرأة من السكان الأصليين وتشمل: خدمات الثقافة الصحية المصممة تحديدا لنساء الأقوام الأولى و 96 من البرامج الصحية في مجال الإدمان/الصحة العقلية وعدد من برامج الاتصال في حالات الحمل وبرامج متلازمة الجنين الكحولية/الآثار الناجمة عنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد