ويكيبيديا

    "المرأة والرجل في جميع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mujeres y hombres en todas
        
    • hombres y mujeres en todos
        
    • las mujeres y los hombres en todas
        
    • las mujeres y los hombres en todos
        
    • la mujer y el hombre en todas
        
    • la mujer y el hombre en todos
        
    • mujeres y hombres en todos
        
    • el hombre y la mujer en todas
        
    • hombres y mujeres en todas
        
    • las mujeres en todas
        
    • del hombre y la mujer en todas
        
    • la mujer con el hombre en todos
        
    • hombre y la mujer en todos
        
    • los hombres y las mujeres en todos
        
    • las mujeres con los hombres en todos
        
    :: la incorporación del objetivo de la igualdad de mujeres y hombres en todas las actividades políticas; UN :: مراعاة المساواة بين المرأة والرجل في جميع الإجراءات السياسية؛
    El Comité alienta al Estado Parte a que refuerce la aplicación de medidas especiales de carácter temporal a fin de acelerar el logro de la igualdad de facto entre hombres y mujeres en todos los ámbitos. UN وتشجع الدولة الطرف على تعزيز تطبيق التدابير الخاصة المؤقتة للإسراع بتحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل في جميع القطاعات.
    En 1998, 2001 y 2005 el Comité Estatal de Estadística publicó varios números del compendio estadístico " Mujeres y hombres en Ucrania " , que contiene estadísticas básicas sobre la situación de las mujeres y los hombres en todas las esferas de la vida pública. UN وفي أعوام 1998 و 2001 و 2005، أثارت اللجنة الإحصائية الحكومية المسائل المتعلقة بالمرأة والرجل في أوكرانيا فتضمنت إحصاءات أساسية عن وضع المرأة والرجل في جميع مجالات الحياة بالمجتمع.
    No será posible lograr el desarrollo sostenible sin afianzar la colaboración entre las mujeres y los hombres en todos los aspectos de la vida. UN ولن يكون بالاستطاعة تحقيق التنمية المستدامة دون ترسيخ شراكة المرأة والرجل في جميع جوانب الحياة.
    7. Se están haciendo esfuerzos para garantizar no sólo la igualdad de jure sino también de facto de la mujer y el hombre en todas las esferas. UN 7 - وتبذل حالياً الجهود الرامية، لا لكفالة المساواة وحسب بين المرأة والرجل في جميع المجالات من الناحية القانونية ولكن لضمانها أيضاً على أساس الأمر الواقع.
    Actualmente todos los estados regionales han promulgado leyes de familia que garantizan la igualdad entre la mujer y el hombre en todos los asuntos relacionados con el matrimonio y las relaciones familiares. UN وسنت حاليا جميع الولايات الإقليمية قوانين الأسرة التي تضمن المساواة بين المرأة والرجل في جميع الأمور المرتبطة بالزواج والعلاقات الأسرية.
    16 Artículo 16: Igualdad de derechos de mujeres y hombres en todos los asuntos atinentes al matrimonio y las relaciones familiares UN المادة 16: المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في جميع الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية
    La Constitución de Turkmenistán proclama la igualdad entre el hombre y la mujer en todas las esferas de la vida social y política. UN وينص الدستور التركماني على المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في جميع ميادين الحياة الاجتماعية والسياسية.
    Sírvase proporcionar información sobre las medidas específicas adoptadas para modificar esos estereotipos y creencias culturales, con miras a alcanzar la igualdad de facto entre hombres y mujeres en todas las esferas. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المحددة التي اتخذت لتعديل مثل هذه الصور النمطية والمعتقدات الثقافية وذلك لتحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل في جميع مجالات الحياة.
    - Promover y fomentar la aplicación eficaz del principio de igualdad entre mujeres y hombres en todas las esferas de la vida de Malta; UN :: تشجيع وتعزيز التنفيذ الفعال لمبدأ المساواة بين المرأة والرجل في جميع مجالات الحياة في مالطة؛
    :: Elaborar actividades dirigidas a garantizar la igualdad de derechos y oportunidades de mujeres y hombres en todas las esferas de la vida de la sociedad; UN :: إعداد التدابير الرامية إلى كفالة المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل في جميع مجالات المجتمع؛
    Dicho plan garantizaba la igualdad de oportunidades para mujeres y hombres en todas las esferas de la vida pública, así como la integración de una perspectiva de género, y apuntaba a la plena realización del objetivo de una auténtica democracia. UN وتكفل الخطة تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في جميع مجالات الحياة العامة، فضلا عن إدماج منظور مراعاة نوع الجنس، وتلتمس تحقيق هدف الديمقراطية الحقيقية تحقيقا تاما.
    Esas medidas deben incluir una labor, realizada en colaboración con la sociedad civil y los dirigentes religiosos y de las comunidades, encaminada a fomentar la educación y la sensibilización acerca de ese problema y dirigida a los hombres y mujeres en todos los niveles de la sociedad. UN وينبغي أن تتضمن تلك التدابير بذل جهود بالتعاون مع المجتمع المدني والمجتمعات المحلية والزعماء الدينيين من أجل التثقيف والتوعية بهذا الموضوع والتركيز على المرأة والرجل في جميع مستويات المجتمع؛
    El Comité insta al Gobierno a que formule y aplique programas generales en la enseñanza pública y en los medios de comunicación de masas para promover papeles y tareas de hombres y mujeres en todos los sectores de la sociedad. UN 139 - وتحث اللجنة الحكومة على إعداد وتنفيذ برامج شاملة للتعليم ووسائط الإعلام من أجل الترويج لأدوار ومهام المرأة والرجل في جميع قطاعات المجتمع.
    Le preocupa también el hecho de que esas medidas no se apliquen sistemáticamente como un instrumento necesario para acelerar el logro de la igualdad de hecho entre las mujeres y los hombres en todas las esferas abarcadas por la Convención. UN كما تشعر بالقلق من أن هذه التدابير لا تطبق بصورة منهجية باعتبارها أداة ضرورية للتعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    No será posible lograr el desarrollo sostenible sin afianzar la colaboración entre las mujeres y los hombres en todos los aspectos de la vida. UN ولن يكون بالاستطاعة تحقيق التنمية المستدامة دون ترسيخ شراكة المرأة والرجل في جميع جوانب الحياة.
    El Comité Nacional de Estadística de la República Kirguisa preparó un compendio de estadísticas desglosadas por género titulado " Mujeres y hombres de la República Kirguisa " , en el que se presentan indicadores de la situación de la mujer y el hombre en todas las esferas de la sociedad en 2002. UN أعدت اللجنة الإحصائية الوطنية لجمهورية قيرغيزستان ملف إحصائيات مصنفة حسب نوع الجنس بعنوان " نساء ورجال جمهورية قيرغيزستان " ، وردت فيه مؤشرات تعكس وضع المرأة والرجل في جميع مجالات الحياة الاجتماعية والسياسية في عام 2002.
    - La utilización de los recursos liberados por el alivio de la deuda y la reconversión del servicio de la deuda en los proyectos y programas destinados a fomentar la igualdad entre la mujer y el hombre en todos los ámbitos; UN - استخدام الموارد المكرسة لتخفيف عبء الديون وتحويل خدمة الديون في المشاريع والبرامج الرامية إلى تعزيز المساواة بين المرأة والرجل في جميع المجالات؛
    :: Aumentar la concienciación y estimular actuaciones que fomenten la igualdad entre mujeres y hombres en todos los ámbitos de la vida UN :: زيادة الوعي وحفز العمل لتعزيز المساواة بين المرأة والرجل في جميع مجالات الحياة
    El Estado parte debería reforzar la eficacia de sus medidas para lograr la igualdad entre el hombre y la mujer en todas las esferas, entre otras cosas aumentando la financiación de las instituciones establecidas para promover y proteger la igualdad de género. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز فعالية تدابيرها الرامية إلى ضمان المساواة بين المرأة والرجل في جميع المجالات، بما في ذلك عن طريق زيادة تمويل المؤسسات المنشأة لتعزيز المساواة بين الجنسين وحمايتها.
    El artículo 16 obliga a asegurar condiciones de igualdad entre hombres y mujeres en todas las cuestiones relativas al matrimonio y la familia, incluido el derecho a contraer matrimonio sólo por su libre albedrío y su pleno consentimiento. UN وتعيد المادة 16 التأكيد على ضرورة المساواة بين المرأة والرجل في جميع الأمور المتعلقة بالزواج والأسرة، بما في ذلك حق الزواج بكامل الحرية والرضا.
    Preocupa al Comité la persistencia de las prácticas culturales y de los estereotipos profundamente arraigados respecto de las funciones y responsabilidades de los hombres y las mujeres en todas las esferas de la vida, lo cual afecta a su goce de todos los derechos humanos. UN 53 - ويساور اللجنة القلق إزاء استمرار الممارسات الثقافية والقوالب النمطية الراسخة المتعلقة بأدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في جميع مجالات الحياة، وهو ما يؤثر على تمتعهن بحقوق الإنسان.
    La igualdad de derechos de los cónyuges se basa en la igualdad de derechos del hombre y la mujer en todas las esferas de la vida pública, social, política, económica y cultural consagrada en la Constitución. UN ويستند هذا الحكم إلى الضمان الدستوري المتمثل في المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في جميع مجالات الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية الحكومية.
    Por tanto, alienta al Estado parte a que se replantee su postura sobre el uso de medidas especiales de carácter temporal a fin de acelerar la consecución de la igualdad de hecho de la mujer con el hombre en todos los ámbitos. UN ولذا، تشجع اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في موقفها بشأن استخدام التدابير الخاصة المؤقتة لتعجيل تحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل في جميع المجالات.
    Al Comité le preocupa que el Estado parte no haga un uso sistemático de las medidas especiales de carácter temporal como estrategia necesaria para acelerar la consecución de la igualdad de hecho entre el hombre y la mujer en todos los ámbitos abarcados por la Convención. UN 15 - يساور اللجنة القلق لأن التدابير الخاصة المؤقتة لا تُستخدم بشكل منهجي في الدولة الطرف كاستراتيجية ضرورية للتعجيل بتحقيق المساواة على أرض الواقع بين المرأة والرجل في جميع مجالات الاتفاقية.
    El documento de estrategia de lucha contra la pobreza de Zambia incluye políticas que promuevan la participación de los hombres y las mujeres en todos los ámbitos de la vida y su actual plan nacional de desarrollo contiene estrategias para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio para 2015. UN وذكر أن ورقة استراتيجية الحد من الفقر الخاصة بزمباوي تتضمّن سياسات تعزز مشاركة المرأة والرجل في جميع مجالات الحياة وأن خطة التنمية الوطنية الحالية تتضمن استراتيجيات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    El Comité insta al Estado Parte a recurrir a medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y con la recomendación general 25 del Comité, para acelerar la realización de la igualdad de hecho de las mujeres con los hombres en todos los ámbitos. UN 149 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على استخدام تدابير مؤقتة خاصة استخداما فعالا وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، وتوصية اللجنة العامة 25، من أجل التعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل في جميع المجالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد