El vínculo entre el desarrollo y la seguridad sigue siendo un componente esencial en el contexto del empoderamiento de la mujer y la igualdad de género. | UN | وتبقى الصلة بين التنمية والأمن عنصرا حيويا في سياق تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين. |
Indicó a la Junta que el UNIFEM se había comprometido a trabajar en estrecha colaboración con el INSTRAW en pro del objetivo común de promover la potenciación del papel de la mujer y la igualdad de género. | UN | وأبلغت المجلس أن الصندوق ملتزم بإقامة علاقة عمل وثيقة مع المعهد، بغية العمل لتحقيق الهدف المشترك المتمثل في تعزيز تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين. |
1. Mejores estrategias de comunicación para aumentar la comprensión de los medios para lograr el respeto de los derechos de la mujer y la igualdad de género | UN | 1 - تحسين استراتيجيات الاتصالات لزيادة الوعي بكيفية إعمال حقوق المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين |
Tales grupos deberían ocuparse también de analizar la potenciación de la mujer y la igualdad de género como factor central para la erradicación de la pobreza y la sostenibilidad del medio ambiente. | UN | وينبغي أن تُدرج فرق العمل هذه تحليلات تشرح كيف يكون تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين عاملا أساسيا في القضاء على الفقر وفي الاستدامة البيئية. |
Por último, deseamos reiterar la importancia que tiene asegurarse de que las recomendaciones prácticas se incluyan en el documento final del 59º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer para alcanzar el empoderamiento de las mujeres y la igualdad de género. | UN | وأخيراً، نود أن نعيد التأكيد على أهمية كفالة أن تضمن الوثيقة الختامية للدورة التاسعة والخمسين للجنة وضع المرأة توصيات عملية تستهدف تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين. |
Subrayó que el progreso en el empoderamiento de la mujer y la igualdad de género era fundamental para el desarrollo, los derechos humanos, la paz y la seguridad. | UN | وشددت على أن إحراز تقدم في مجال تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين أمر أساسي للتنمية وحقوق الإنسان والسلام والأمن. |
- Una intensificación radical de los esfuerzos del sistema de las Naciones Unidas, en su conjunto, para fortalecer la posición de la mujer y la igualdad de género; | UN | - تعزيز قوي لجهود منظومة الأمم المتحدة ككل من أجل تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين |
3.2 Políticas y programas para promover los derechos de la mujer y la igualdad de género | UN | 3-2 السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين |
El objetivo es asegurarse de que los mecanismos institucionales dispongan de suficientes fondos y estén habilitados a nivel político para cumplir sus funciones en relación con el empoderamiento de la mujer y la igualdad de género. | UN | والقصد من إنشائها هو ضمان توفير الموارد الكافية للترتيبات المؤسسية وإناطة السلطة بها على المستوى السياسي لقيادة ولاية تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين. |
El programa regional de la UNCTAD reforzó sus actividades destinadas a potenciar el papel de la mujer y la igualdad de género a través de talleres selectivos de amplia participación, como los relativos a la promoción de las inversiones y la información sobre los mercados. | UN | وساعد البرنامج الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تعزيز نشاط الدعوة لتمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين من خلال حلقات عمل مستهدفة لتوفير الفرص على نطاق العالم في مجالات من قبيل تعزيز الاستثمار والمعلومات المتصلة بالأسواق. |
El Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales, en sus observaciones de apertura, señaló que el INSTRAW debía recuperar su posición y restablecer su condición y su credibilidad como institución clave para la promoción de la potenciación de la mujer y la igualdad de género en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفي مستهل كلمته، أشار وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية أن الهدف بالنسبة للمعهد يتمثل في استعادة مكانته وتعزيز مركزه ومصداقيته كمؤسسة أساسية تعمل على تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين داخل منظومة الأمم المتحدة. |
La mayoría de los gobiernos hicieron notar la importancia crítica del desarrollo de las instituciones apropiadas para conseguir la plena potenciación del papel de la mujer y la igualdad de género. | UN | 64 - ولاحظ معظم الحكومات الأهمية البالغة التي تكتسيها عمليات التطوير المؤسسي في تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين بصفة كاملة. |
De esa manera, el Comité Consultivo procuraba obtener asesoramiento sobre la forma en que el UNIFEM, en el contexto del examen decenal de la Plataforma de Acción de Beijing y el examen quinquenal de los resultados de la Cumbre del Milenio, podría actuar mejor dentro del sistema de las Naciones Unidas con miras a la potenciación de la mujer y la igualdad de género. | UN | وعندما تقدمت اللجنة الاستشارية بهذا الطلب، التمست المشورة بشأن الطريقة التي يمكن بفضلها للصندوق أن يتصرف على نحو أفضل، في نطاق استعراض السنوات العشر لمنهاج عمل بيجين واستعراض السنوات الخمس لنتائج مؤتمر قمة الألفية، داخل منظومة الأمم المتحدة من أجل تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين. |
44. Durante los cuatro últimos años, el Gobierno de la República Islámica del Afganistán ha adoptado varias medidas para seguir garantizando los derechos de la mujer y la igualdad de género; a continuación se citan algunos ejemplos: | UN | 44- اعتمدت حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية، خلال السنوات الأربع الماضية، تدابير شتى لمواصلة إعمال حقوق المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين. وفيما يلي بعض الأمثلة على ذلك: |
Aumentó el número de países que estaban revisando o formulando políticas, estableciendo planes de acción o recibiendo la formación necesaria para ocuparse del empoderamiento de la mujer y la igualdad de género (según se define en la Plataforma de Acción de Beijing). | UN | وطرأت زيادة على عدد البلدان التي إما أن تكون بصدد استعراض أو وضع النظر في سياساتها، أو تحديد خطط العمل، فضلا عن اكتساب المهارات لمعالجة موضوع تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين (على النحو المحدد في منهاج عمل بيجين). |
El profesor Michael Kimmel, un conocido investigador estadounidense en cuestiones relacionadas con el género y los hombres, dijo, en la conferencia denominada Jalones (Milestones) celebrada en Oslo en 2005 para monitorear el seguimiento de la Plataforma de Acción de Beijing, que las actitudes y el comportamiento de los hombres son el más fundamental de los obstáculos para la liberación de la mujer y la igualdad de género. | UN | والبروفيسور مايكل كيميل، وهو باحث معروف من الولايات المتحدة في مجال نوع الجنس والمسائل المتعلقة بالرجال، ذكر في " المؤتمر المشهود " الذي عُقد في أوسلو في عام 2005 كمتابعة لخطة العمل التي اعتُمدت في بيجينغ أن مواقف الرجال وسلوكهم هي العقبة الرئيسية التي لا يوجد لها مثيل أمام تحرير المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين. |
Si se procede correctamente, su inclusión servirá de catalizador en la promoción de la voluntad política y los recursos necesarios para lograr el empoderamiento de las mujeres y la igualdad de género a largo plazo. | UN | وسوف يكون إدراجه، إذا ما جرى على النحو الصحيح، حافزاً على تعزيز الإرادة السياسية والموارد اللازمة لتمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين في الأمد البعيد. |
2. Promoción intensa de los derechos de la mujer y de la igualdad de | UN | 2- تعزيز حقوق المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين 177-178 29 |