También se abordaron los temas de la educación en materia de derechos humanos, los derechos de la mujer y la protección de los derechos del niño. | UN | وتمت أيضا مناقشة التثقيف في مجال حقوق الانسان، وحقوق المرأة وحماية حقوق الطفل. |
Esta medida garantizará la seguridad de la mujer y la protección de sus derechos humanos y prestará ayuda a las trabajadoras migratorias. | UN | وسوف يكفل هذا الإجراء سلامة المرأة وحماية حقوق الإنسان للمرأة، وسوف يساعد العاملات المهاجرات. |
Esa política fortalecerá las medidas adoptadas por el Gobierno en favor de la promoción de la mujer y la protección de la familia. | UN | ومن شأن هذه السياسة أن تفضي إلى تعزيز تلك التدابير المضطلع بها على يد الحكومة من أجل تشجيع المرأة وحماية الأسرة. |
El Gabinete de Ministros cuenta con una división de asuntos de la Mujer y Protección de la familia, las madres y los niños. | UN | ويوجد في مجلس الوزراء شعبة لشؤون المرأة وحماية اﻷسرة واﻷمهات واﻷطفال. |
Ha ratificado un amplio programa estatal de largo plazo para mejorar la situación de la mujer y proteger a las madres y los niños. | UN | وصادقت على برنامج دولة شامل على اﻷجل الطويل يهدف إلى تحسين حالة المرأة وحماية اﻷمهات واﻷطفال. |
El Ministerio para el Empoderamiento de la mujer y la protección de la Infancia y el Ministerio de Relaciones Exteriores llevaron a cabo una serie de actividades de coordinación interministerial. | UN | وعقدت وزارة تمكين المرأة وحماية الطفل، ووزارة الشؤون الخارجية سلسلة تنسيق مشتركة بين الوزارات. |
El Ministerio para el Empoderamiento de la mujer y la protección de la Infancia elaboró en 2008 un módulo sobre la función de la mujer en la asistencia de socorro en casos de desastre. | UN | وقد أعدت وزارة تمكين المرأة وحماية الطفل نموذجا لدور المرأة في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث عام 2008. |
El Gobierno de la India ha puesto en marcha varios programas y planes para promover el empoderamiento de la mujer y la protección de sus derechos, y se está produciendo un cambio en la sociedad. | UN | وقد شرعت حكومة الهند في تنفيذ عدة برامج ومشاريع بغرض تمكين المرأة وحماية حقوقها، ويشهد المجتمع ذلك التغيير. |
Acogemos con beneplácito este paso hacia la prevención de la violencia contra la mujer y la protección de las víctimas y las sobrevivientes. | UN | ومن جانبنا نرحب بهذه الخطوة باعتبار أنها تتجه نحو منع ارتكاب العنف ضد المرأة وحماية ضحاياه. |
Apoyo a las cuestiones de género y la capacidad, la protección de los derechos de la mujer y la protección del niño en la recuperación y consolidación de la paz en Sierra Leona | UN | دعم مراعاة المنظور الجنساني والقدرات وحماية حقوق المرأة وحماية الطفل في فترة إعادة التأهيل وبناء السلام في سيراليون |
La eliminación de la violencia contra la mujer y la protección de los derechos de las mujeres están entrelazadas en los tres pilares de las Naciones Unidas. | UN | وأوضح أن القضاء على العنف ضد المرأة وحماية حقوقها أمران يتشابكان مع جميع الركائز الثلاث للأمم المتحدة. |
En este sentido reviste particular importancia el mejoramiento de la situación de la mujer y la protección de los niños, así como la adopción de medidas para ayudar a los grupos de alto riesgo. | UN | ومن المهم بوجه خاص في هذا الصدد، تحسين مركز المرأة وحماية الطفل واتخاذ التدابير الرامية إلى مساعدة الفئات المعرضة بوجه خاص للخطر. |
Todos los dirigentes, especialmente los hombres en los niveles más altos de determinación de políticas y adopción de decisiones, deberían hablar en favor de la igualdad de los sexos, la potenciación del papel de la mujer y la protección de la niña. | UN | وينبغي لجميع الزعماء، ولا سيما الرجال على أعلى مستويات السياسة العامة وصنع القرار، أن يجهروا بدعم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وحماية الطفلة. |
49. Desde 1972 el Estado cuenta con un Código de Familia que garantiza los derechos de la mujer y la protección del niño. | UN | 49- وابتداء من عام 1972، وضعت الدولة قانون للأسرة يكفل حقوق المرأة وحماية الطفل. |
Asistencia técnica para el fomento de la capacidad en cuestiones de género, potenciación de la Mujer y Protección de la infancia. | UN | :: المساعدة التقنية لتنمية القدرات في مجالات الجنسانية وتمكين المرأة وحماية الطفل |
Además, las parlamentarias examinaron las maneras de instaurar las estructuras jurídicas y constitucionales necesarias para potenciar el papel de la mujer y proteger sus derechos. | UN | وناقشت عضوات البرلمان أيضا سبل ووسائل بدء إنشاء الهياكل القانونية والدستورية اللازمة لتمكين المرأة وحماية حقوقها. |
También tomó nota de los mecanismos institucionales establecidos para promover la igualdad entre los géneros y los derechos de la mujer y proteger a los grupos vulnerables. | UN | وأشارت أيضاً إلى الآلية المؤسسية المنشأة لتعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة وحماية الفئات الضعيفة. |
A consecuencia de ello se desarrollaron servicios sociales especializados en el ámbito de la violencia contra las mujeres y la protección de los niños. | UN | وجرى نتيجة لذلك استحداث خدمات متخصصة للعمل الاجتماعي في مجالات العنف ضد المرأة وحماية الطفل. |
Combatir la impunidad, mejorar la situación de las mujeres y proteger a los defensores de derechos humanos deben ser prioridades nacionales. | UN | وذكر أنه ينبغي أن تكون لمكافحة الإفلات من العقوبة وتحسين وضع المرأة وحماية المدافعين عن حقوق الإنسان أولويات وطنية. |