Entre los progresos recientes de China se encuentra una serie de instrumentos legales relacionados con la protección de los derechos e intereses de la mujer. | UN | ومن أوجه التقدم التي أحرزت مؤخرا وضع سلسلة من الصكوك القانونية بشأن حماية حقوق المرأة ومصالحها. |
Hay que perfeccionar constantemente las leyes y normas establecidas para proteger los derechos e intereses de la mujer, y someter a la justicia a todo el que viole los derechos de la mujer. | UN | ولا بد من تحسين القوانين واﻷنظمة المتعلقة بحماية حقوق المرأة ومصالحها على الدوام، ومن مقاضاة الذين ينتهكون حقوق المرأة. |
El objetivo central de las organizaciones no gubernamentales femeninas ha sido la promoción de los derechos e intereses de la mujer. | UN | وقــد كانت اﻷهداف اﻷساسية للمنظمات النسائية غيــر الحكومية هــي النهوض بحقوق المرأة ومصالحها. |
Se distribuyó en el Comité un cuadro en que se detalla el mecanismo para la protección de los derechos e intereses de las mujeres. | UN | وقد تم توزيع جدول يستعرض الوسائل المتبعة في حماية حقوق المرأة ومصالحها على اللجنة. |
El Senegal procura incluir las necesidades y los intereses de la mujer en su política nacional en materia de empleo, que actualmente está en la etapa de elaboración. | UN | وتنوي السنغال القيام بدمج احتياجات المرأة ومصالحها في خطة العمالة الوطنية التي يجري إعدادها في الوقت الراهن. |
El Programa de Creación de Capacidades es un programa de aprendizaje flexible, adaptado a las necesidades y los intereses de las mujeres. | UN | وهو برنامج تعليمي مرن مصمم خصيصاً لتلبية احتياجات المرأة ومصالحها. |
Además, en el informe se describían las actividades relacionadas con la protección de los derechos e intereses de la mujer realizadas por las organizaciones no gubernamentales. | UN | وترد في التقرير أيضا أنشطة المنظمات غير الحكومية في مجال حماية حقوق المرأة ومصالحها. |
Además, en el informe se describían las actividades relacio nadas con la protección de los derechos e intereses de la mujer realizadas por las organizaciones no gubernamentales. | UN | وترد في التقرير أيضا أنشطة المنظمات غير الحكومية في مجال حماية حقوق المرأة ومصالحها. |
La televisión nacional transmite programas especiales sobre los derechos humanos, incluso sobre la protección de los derechos e intereses de la mujer. | UN | يبث التليفزيون الأوزبكي برامج أسبوعية عن حقوق الإنسان وعن حماية حقوق المرأة ومصالحها. |
No hay referencia alguna a la Convención en la ley sobre la protección de los derechos e intereses de la mujer que la delegación ha presentado al Comité. | UN | ولا ترد إشارة إلى الاتفاقية في القانون المعني بحماية حقوق المرأة ومصالحها الذي قدمه الوفد إلى اللجنة. |
El propósito principal de la Federación Nacional de Mujeres para la Democracia (FNMD) es la defensa de los derechos e intereses de la mujer. | UN | يتمثل الغرض الرئيسي للاتحاد الوطني للمرأة من أجل الديمقراطية في الدفاع عن حقوق المرأة ومصالحها. |
Los derechos e intereses de la mujer están reflejados en una gran variedad de proyectos sociales. | UN | وتنعكس حقوق المرأة ومصالحها في مجموعة واسعة من المشاريع ذات المنحى الاجتماعي. |
También continuará promoviendo la expansión y el fortalecimiento de la cooperación internacional para salvaguardar los derechos e intereses de la mujer. | UN | وستواصل الحكومة كذلك العمل من أجل توسيع وتعزيز التعاون الدولي من أجل حماية حقوق المرأة ومصالحها. |
Se trata de una iniciativa de aprendizaje flexible, que tiene en cuenta las necesidades e intereses de la mujer. | UN | وبرنامج البناء التدريجي للقدرات هو برنامج مرن للتعلم مصمم ليستجيب خصيصاً لاحتياجات المرأة ومصالحها. |
China trata continuamente de mejorar el marco jurídico para la protección de los derechos e intereses de la mujer y la promoción de la igualdad de género. | UN | تطور الصين باستمرار النظام القانوني لحماية حقوق المرأة ومصالحها وتعزيز المساواة بين الجنسين. |
De manera gradual, China empieza a consolidar una serie de mecanismos sociales destinados a salvaguardar los derechos e intereses de la mujer. | UN | وتشرع الصين تدريجياً في بناء آليات اجتماعية لحماية حقوق المرأة ومصالحها. |
Se ha establecido un sistema jurídico que protege los derechos de la mujer y promueve su desarrollo, con la Constitución como base y la Ley para la Protección de los Derechos e intereses de la mujer como piedra angular. | UN | ولقد وُضع نظام قانوني يحمي حقوق المرأة ويعزز تنميتها، أساسه الدستور ومحوره القانون المتعلق بحماية حقوق المرأة ومصالحها. |
Se elaboró un programa estatal que continúa e intensifica las medidas adoptadas en los años anteriores para promover los derechos e intereses de las mujeres. | UN | وتم إعداد برنامج حكومي، استمر في متابعة التدابير المتخذة في السنوات السابقة من أجل تعزيز حقوق المرأة ومصالحها. |
Hay alrededor de 50 organizaciones no gubernamentales y organizaciones profesionales y de voluntarios que trabajan en pro de los derechos e intereses de las mujeres. | UN | وتوجد على نطاق البلد نحو 50 منظمة نسائية غير حكومية مختلفة ومنظمات تطوعية ومنظمات مهنية تعمل من أجل حقوق المرأة ومصالحها. |
El objetivo de la organización es salvaguardar los derechos e intereses de las mujeres y promover la igualdad entre los géneros. | UN | ويهدف الاتحاد إلى حماية حقوق المرأة ومصالحها ولتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة. |
La protección y la promoción de los derechos y los intereses de la mujer es una parte importante de la aplicación de la Declaración de Beijing. | UN | فحماية وتعزيز حقوق المرأة ومصالحها جزء هام من تنفيذ إعلان بيجين. |
Este proceso se fortalece cuando las necesidades y los intereses de la mujer no son vistos como un bloque homogéneo de necesidades que compiten con las de los hombres. | UN | وتتعزز هذه العملية عندما لا يُنظر إلى احتياجات المرأة ومصالحها كمجموعة متجانسة من الاحتياجات تنافس احتياجات الرجل. |
Medida indirecta de cómo se atienden las necesidades y los intereses de las mujeres en las instancias superiores de adopción de decisiones, dado que la participación en pie de igualdad es un derecho humano universal, inalienable e indivisible. | UN | قياس بديل لمدى تلبية احتياجات المرأة ومصالحها في الدوائر العليا لاتخاذ القرار، باعتبار أن مشاركتها على قدم المساواة مع الرجل حق من حقوق الإنسان العالمية غير القابلة للتصرف ولا للتجزئة. |