| Según los auditores, hay dos ex-empleados de tu departamento que reciben su salario. | Open Subtitles | يقول المراجعون أن موظفين سابقين من قسمك ما زالا يتسلمان رواتبهما |
| Estas declaraciones deben ser apoyadas por certificados de auditoría emitidos por los auditores externos de los organismos de que se trata. | UN | وينبغي أن تدعم هذه البيانات شهادات مراجعة يقدمها المراجعون الخارجيون الذين يراجعون حسابات الوكالات المعنية. |
| los auditores internos de la OSPNU revisan permanentemente los sistemas de contabilidad y control; | UN | ويقوم المراجعون الداخليون للحسابات بمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع وباستمرار باستعراض نظم المحاسبة والمراقبة؛ |
| Esto haría posible que los revisores despacharan su trabajo con mayor rapidez y, sería pues más eficiente en función del tiempo y de los costos. | UN | وسيتمكن المراجعون بذلك من استكمال عملهم بسرعة أكبر وبفعالية أكبر من حيث الوقت والتكلفة. |
| Sin embargo, con el sistema actual, al realizar el examen los revisores se basan principalmente en su experiencia personal o en sus propios marcos de referencia. | UN | ولكن عند استخدام هذا النموذج، يعتمد المراجعون أساسا على خبراتهم الفردية أو أطرهم المرجعية عند إجراء الفحص. |
| los examinadores tomaron nota de que el Consejo de Ministros estudiaba un proyecto de decreto ley sobre la UIF. | UN | وأقرّ المراجعون بوجود مشروعٍ لمرسومٍ بقانون يتعلق بوحدة الاستخبارات المالية كان قيد المناقشة في مجلس الوزراء. |
| Estos estados deben estar acompañados de certificados de auditoría emitidos por los auditores externos de los organismos de que se trata. | UN | وينبغي أن تُدعﱠم هذه البيانات بشهادات مراجعة يقدمها المراجعون الخارجيون للوكالات المعنية. |
| A falta de otros detalles, es muy difícil para los auditores afirmar si esta preocupación es o no razonable. | UN | ونظرا لعدم وجود حالات محددة في هذا الشأن يجد المراجعون صعوبة في إبداء تعليق بشأن معقولية هذا القلق. |
| los auditores internos de la Oficina revisan permanentemente los sistemas de contabilidad y control; | UN | ويقوم المراجعون الداخليون للحسابات بمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع وباستمرار باستعراض نظم المحاسبة والمراقبة؛ |
| los auditores internos de la UNOPS revisan permanentemente los sistemas de contabilidad y control; | UN | ويقوم المراجعون الداخليون للحسابات بمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وباستمرار باستعراض نظم المحاسبة والمراقبة؛ |
| los auditores internos de la UNOPS revisan permanentemente los sistemas de contabilidad y control; | UN | ويقوم المراجعون الداخليون للحسابات بمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وباستمرار باستعراض نظم المحاسبة والمراقبة؛ |
| Las observaciones de los auditores internos y externos. | UN | النتائج التي يتوصل إليها المراجعون الداخليون والخارجيون. |
| los auditores independientes no habían podido verificar la validez de gastos por la suma de 13,4 millones de dólares en 1999. | UN | ولم يتمكن المراجعون المستقلون للحسابات من الشعور بالرضا فيما يتعلق بصحة نفقات تبلغ 13.4 مليون دولار في عام 1999. |
| los auditores independientes no habían podido verificar la validez de gastos por la suma de 13,4 millones de dólares en 1999. | UN | ولم يتمكن المراجعون المستقلون للحسابات من الشعور بالرضا فيما يتعلق بصحة نفقات تبلغ 13.4 مليون دولار في عام 1999. |
| los auditores han examinado la eficiencia de los procedimientos financieros, los controles financieros internos y, en general, la gestión del FNUAP. | UN | ويتعلق الاستعراض الذي أجراه المراجعون بكفاءة الإجراءات المالية، وبالضوابط المالية الداخلية، وبإدارة صندوق الأمم المتحدة للسكان بصفة عامة. |
| Los revisores especializados deberán presentar sus observaciones a los correspondientes autores principales por conducto de la secretaría. | UN | ويقدم الخبراء المراجعون التعليقات إلى المؤلفين الرئيسيين الملائمين عبر الأمانة. |
| Los editores no participan activamente en la redacción de los informes y tampoco pueden ser revisores del texto en los que participan. | UN | ولا يشترك المحررون المراجعون بشكل نشط في صياغة التقارير، وقد لا يعملون كمراجعين للنصوص التي شاركوا في كتابتها. |
| Los revisores externos informaron de que todos los participantes en el ejercicio de verificación de 2013 habían proporcionado los documentos requeridos de terceros. | UN | وأفاد المراجعون الخارجيون بأن كافة المشاركين في عملية التحقق لعام 2013 قد قدموا اللازم من وثائق الأطراف الثالثة. |
| los examinadores se cercioraron de que se hubiese reglamentado un procedimiento de extradición simplificado. | UN | من جانب المحاكم. وأعرب المراجعون عن رضاهم عن تنظيم إجراءات التسليم المبسطة. |
| Si bien a raíz de la auditoría se formularon recomendaciones importantes encaminadas a fortalecer los procedimientos, en general no se detectaron deficiencias significativas. | UN | وبينما أصدر المراجعون عددا من التوصيات المهمة لتعزيز الإجراءات، إلا أنهم عموما لم يكتشفوا وجود عيوب كبيرة. |
| La comprobación de cuentas consiste en examinar, con carácter de ensayo y según lo considere necesario el auditor dadas las circunstancias, pruebas que justifiquen los montos y la información que figura en los estados financieros. | UN | وتشمل المراجعة فحصا لﻷدلة الداعمة للمبالغ والكشوفات الواردة في البيانات المالية وذلك على أساس اختباري وما يراه المراجعون ضروريا في ظل الظروف السائدة. |