1. La Conferencia, teniendo debidamente en cuenta la distribución geográfica equitativa, elegirá: | UN | 1- ينتخب المؤتمر مع إيلاء المراعاة الواجبة للتوزيع الجغرافي العادل: |
El orador comparte la inquietud de la Comisión Consultiva con respecto al personal internacional por contrata, y considera que la contratación de ese personal debe basarse en criterios uniformes y transparentes, teniendo debidamente en cuenta la distribución geográfica. | UN | وذكر أنه يشارك اللجنة الاستشارية فيما أبدته من قلق بشأن الموظفين التعاقديين الدوليين، ذلك أن تعيين هؤلاء الموظفين يجب أن يستند إلى معايير قياسية واضحـة مــع المراعاة الواجبة للتوزيع الجغرافي. |
1. La Conferencia, teniendo debidamente en cuenta la distribución geográfica equitativa, elegirá: | UN | 1 - ينتخب المؤتمر مع إيلاء المراعاة الواجبة للتوزيع الجغرافي العادل: |
1. La Conferencia, teniendo debidamente en cuenta la distribución geográfica equitativa, elegirá: | UN | 1- ينتخب المؤتمر، مع المراعاة الواجبة للتوزيع الجغرافي العادل: |
No obstante, esas medidas deben prestar la debida atención a la distribución geográfica equitativa y al equilibrio entre géneros, en particular mediante la contratación de candidatas de países en desarrollo. | UN | إلا أن جهود التوظيف هذه يتعين أن تولي المراعاة الواجبة للتوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين، ولا سيما من خلال توظيف مرشحات من البلدان النامية. |
1. La Conferencia, teniendo debidamente en cuenta la distribución geográfica equitativa, elegirá: | UN | 1- ينتخب المؤتمر، مع المراعاة الواجبة للتوزيع الجغرافي العادل: |
1. La Conferencia, teniendo debidamente en cuenta la distribución geográfica equitativa, elegirá: | UN | 1 - ينتخب المؤتمر مع إيلاء المراعاة الواجبة للتوزيع الجغرافي العادل: |
1. La Conferencia, teniendo debidamente en cuenta la distribución geográfica equitativa, elegirá: | UN | 1 - ينتخب المؤتمر مع إيلاء المراعاة الواجبة للتوزيع الجغرافي العادل: |
1. La Conferencia, teniendo debidamente en cuenta la distribución geográfica equitativa, elegirá: | UN | 1 - ينتخب المؤتمر مع إيلاء المراعاة الواجبة للتوزيع الجغرافي العادل: |
1. La Conferencia, teniendo debidamente en cuenta la distribución geográfica equitativa, elegirá: | UN | 1 - ينتخب المؤتمر مع إيلاء المراعاة الواجبة للتوزيع الجغرافي العادل: |
La Comisión Consultiva señala al respecto que la Secretaría debe otorgar la máxima prioridad a la pronta contratación para llenar todos los puestos aprobados, teniendo debidamente en cuenta la distribución geográfica equitativa y otros criterios establecidos por la Asamblea General. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية في هذا الصدد إلى ضرورة أن تتعامل الأمانة العامة مع مسألة الإسراع بشغل جميع الوظائف المأذون بها باعتبارها من الأولويات القصوى مع المراعاة الواجبة للتوزيع الجغرافي العادل ولسائر الشواغل التي أعربت عنها الجمعية. |
58. Invita a los Estados Miembros a que, cuando elijan magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas y del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas, tengan debidamente en cuenta la distribución geográfica y el equilibrio de género; | UN | 58 - تدعو الدول الأعضاء إلى المراعاة الواجبة للتوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين لدى انتخابها قضاة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف؛ |
58. Invita a los Estados Miembros a que, cuando elijan magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas y del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas, tengan debidamente en cuenta la distribución geográfica y el equilibrio de género; | UN | 58 - تدعو الدول الأعضاء إلى إيلاء المراعاة الواجبة للتوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين لدى انتخابها قضاة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف؛ |
3. En el artículo 7 del reglamento provisional de la Conferencia (TD/RBP/CONF.4/4) se dispone que la Conferencia, teniendo debidamente en cuenta la distribución geográfica equitativa, elegirá un presidente y un relator y 17 vicepresidentes entre los Estados participantes. | UN | ٣- ينص النظام الداخلي المؤقت للمؤتمر )TD/RBP/CONF.4/4( في مادته السابعة على أن ينتخب المؤتمر، مع المراعاة الواجبة للتوزيع الجغرافي العادل، رئيسا ومقررا و٧١ نائبا للرئيس. |
En cumplimiento de su resolución 1985/17, el Consejo ha de elegir nueve expertos que desempeñarán funciones a título personal y tendrán reconocida competencia en la esfera de los derechos humanos, teniendo debidamente en cuenta la distribución geográfica equitativa y la representación de los diferentes ordenamientos sociales y jurídicos. | UN | عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1985/17، من المقرر أن ينتخب المجلس تسعة خبراء يعملون بصفتهم الشخصية ويكونون ذوي كفاءة معترف بها في مجال حقوق الإنسان، مع المراعاة الواجبة للتوزيع الجغرافي العادل ولتمثيل الأشكال المختلفة من النظم الاجتماعية والقانونية. |
6. Reafirma que el Secretario General puede considerar a candidatos externos para ocupar puestos de categoría P-4, teniendo debidamente en cuenta la distribución geográfica, no obstante lo cual para llenar esos puestos deberá dar máxima consideración a los candidatos que ya estén prestando servicios en las Naciones Unidas y tengan las calificaciones y la experiencia requeridas; | UN | 6 - تؤكد من جديد أنه يجوز للأمين العام أن ينظر في تعيين مرشحين خارجيين للوظائف من الرتبة ف - 4، مع المراعاة الواجبة للتوزيع الجغرافي، ومع إيلاء الاعتبار التام في ملء هذه الوظائف للمؤهلات والخبرة اللازمة المتوافرة لدى الموظفين العاملين فعلا في الأمم المتحدة؛ |
En cumplimiento de su resolución 1985/17, el Consejo ha de elegir, por un mandato de cuatro años a partir del 1° de enero de 2003, nueve expertos que desempeñarán funciones a título personal y tendrán reconocida competencia en la esfera de los derechos humanos, teniendo debidamente en cuenta la distribución geográfica equitativa y la representación de los diferentes ordenamientos sociales y jurídicos. | UN | من المقرر أن ينتخب المجلس، عملا بقراره 1985/17، لفترة عضوية تمتد أربع سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2003، تسعة خبراء سيعملون بصفتهم الشخصية ومعترف بكفاءتهم في ميدان حقوق الإنسان، مع المراعاة الواجبة للتوزيع الجغرافي العادل وتمثيل النظم الاجتماعية والقانونية بشتى الأشكال. |
En la resolución 1983/27, el Consejo Económico y Social autorizó a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer a que constituyera un grupo de trabajo integrado por no más de cinco de sus miembros, en cuya elección se tuviera debidamente en cuenta la distribución geográfica, para que celebrara reuniones privadas en cada período de sesiones de la Comisión y estableció que sus funciones serían las siguientes: | UN | 3 - وأذن المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 1983/27 للجنة وضع المرأة بأن تعيـِّـن فريقا عاملا يتكون مما لا يزيد عن خمسة من أعضائها يتم اختيارهم مع المراعاة الواجبة للتوزيع الجغرافي، يجتمع في جلسات مغلقة في أثناء كل دورة من دورات اللجنة، وحـدد المجلس دور الفريق العامل كما يلي: |
En virtud de lo dispuesto en su resolución 1985/17, el Consejo debe elegir a nueve expertos de reconocida competencia en la esfera de los derechos humanos que actuarán a título personal y que serán elegidos teniendo debidamente en cuenta la distribución geográfica equitativa y la representación de los diferentes sistemas sociales y jurídicos. | UN | عملاً بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1985/17، من المقرر أن ينتخب المجلس تسعة خبراء يعملون بصفتهم الشخصية ويكونون ذوي كفاءة معترف بها في مجال حقوق الإنسان، مع المراعاة الواجبة للتوزيع الجغرافي العادل ولتمثيل الأشكال المختلفة من النظم الاجتماعية والقانونية. |
La selección se basa en la posesión de conocimientos especializados en el ámbito de competencia pertinente y la formación académica, prestando la debida atención a la distribución geográfica equitativa, el equilibrio entre hombres y mujeres y las referencias. | UN | ويقوم الاختيار على أساس معايير الخبرة المتخصصة ضمن مجال الاختصاص، والمؤهلات الأكاديمية، مع إيــلاء المراعاة الواجبة للتوزيع الجغرافي العادل، والتوازن بين الجنسين، والجهات المزكية. |