ويكيبيديا

    "المراعية للمنظور الجنساني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con una perspectiva de género
        
    • con perspectiva de género
        
    • sensibles a las cuestiones de género
        
    • sensibles al género
        
    • en función del género
        
    • de la perspectiva de género en
        
    • sensible a las cuestiones de género
        
    • perspectiva de género en la
        
    • que tienen en cuenta el género
        
    • desde la perspectiva del género
        
    • desde una perspectiva de género
        
    • incluyente de género
        
    • con enfoque de género
        
    • adaptadas a las cuestiones de género
        
    • que tengan en cuenta el género
        
    Cinco de esas organizaciones de las ciudades piloto asistieron a sesiones de capacitación sobre presupuestación con una perspectiva de género. UN وتلقت خمس منظمات من هذا القبيل من المدن الرائدة ثلاث دورات تدريبية عن الميزنة المراعية للمنظور الجنساني.
    Los presupuestos con una perspectiva de género han sido introducidos en todos los sectores. UN وتنفذ عملية الميزنة المراعية للمنظور الجنساني في جميع القطاعات.
    Tales ejemplos de prácticas de mediación con perspectiva de género deberían convertirse en la norma. UN وينبغي أن تصبح هذه الأمثلة عن ممارسة الوساطة المراعية للمنظور الجنساني هي القاعدة.
    Tema central: la función de la gobernanza y las instituciones con perspectiva de género en el empoderamiento de las mujeres rurales UN الموضوع الرئيسي: دور الحوكمة والمؤسسات المراعية للمنظور الجنساني في تمكين المرأة الريفية
    Premios y concursos para ciudades favorables a las mujeres y gobiernos locales sensibles a las cuestiones de género UN الجوائز والمسابقات المخصصة للمدن التي تراعي احتياجات المرأة والحكومات المحلية المراعية للمنظور الجنساني
    El UNFPA ha colaborado con asociados para el desarrollo a fin de ayudar a los gobiernos a crear capacidad para la presupuestación con una perspectiva de género. UN وعمل صندوق السكان مع الشركاء في التنمية على مساعدة الحكومات في بناء القدرات في الميزنة المراعية للمنظور الجنساني.
    El Ministerio de Hacienda estableció este sistema de información sobre la base de la recomendación de un comité sobre la presupuestación con una perspectiva de género. UN وأقامت وزارة المالية نظام المعلومات المذكور بناءً على توصية لجنة الميزنة المراعية للمنظور الجنساني.
    iv) Número de Ministerios de Finanzas que emiten directrices para la formulación de presupuestos con una perspectiva de género UN ’4‘ عدد وزارات المالية التي تصدر مبادئ توجيهية للميزنة المراعية للمنظور الجنساني
    22 Ministerios de Finanzas emiten en 2011 directrices para la formulación de presupuestos con una perspectiva de género UN قيام 22 وزارة مالية في عام 2011 مبادئ توجيهية للميزنة المراعية للمنظور الجنساني
    El UNFPA y el UNIFEM organizaron cursos de capacitación sobre presupuestación con una perspectiva de género. UN ونظّم صندوق السكان والصندوق الإنمائي للمرأة برامج تدريبية في الميزنة المراعية للمنظور الجنساني.
    ii) Número de países que emiten directrices para la formulación de presupuestos con una perspectiva de género UN ' 2` عدد البلدان التي تقوم بإصدار المبادئ التوجيهية للميزنة المراعية للمنظور الجنساني
    Asimismo, en la Conferencia se puso en marcha el Centro nacional de excelencia para el aprendizaje y la innovación en materia de presupuestación con perspectiva de género. UN وشهد المؤتمر أيضا إنشاء المركز الوطني للامتياز في ميداني التعلم والابتكار في مجال الميزانية المراعية للمنظور الجنساني.
    Evaluación de la labor de ONU-Mujeres sobre la presupuestación con perspectiva de género en la India UN تقييم عمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة في مجال الميزنة المراعية للمنظور الجنساني في الهند
    Iniciativas para la elaboración de presupuestos con perspectiva de género UN الجهود المبذولة في مجال الميزنة المراعية للمنظور الجنساني
    Algunos Estados informaron de que habían logrado mejoras en la calidad de los sistemas de financiación pública mediante la elaboración de presupuestos con perspectiva de género. UN وأفادت بعض البلدان عن حدوث تحسينات في نوعية النظم المالية من خلال استخدام الميزنة المراعية للمنظور الجنساني.
    Empoderamiento de las mujeres rurales: el papel de la gobernanza y de instituciones sensibles a las cuestiones de género UN تمكين المرأة الريفية: دور الحوكمة والمؤسسات المراعية للمنظور الجنساني
    Elaborará normas y directrices sobre las políticas y los procedimientos sensibles al género. UN وسيعمل على وضع المعايير وإصدار المبادئ التوجيهية بشأن السياسات والإجراءات المراعية للمنظور الجنساني.
    Asimismo, deben adoptarse medidas para incorporar plenamente la perspectiva de género en todas las políticas de mitigación y adaptación, incluidas la evaluación de consecuencias y la presupuestación en función del género. UN وينبغي أيضا اتخاذ إجراءات لتعميم المنظور الجنساني في جميع سياسات التخفيف والتكيف، بما في ذلك تقييم الأثر الجنساني، والميزنة المراعية للمنظور الجنساني.
    La Sociedad elaboró un informe que fue publicado por el UNIFEM sobre la incorporación de la perspectiva de género en la presupuestación en cuatro circunscripciones de Kenya. UN ونشرت الجمعية تقريرا عن الميزنة المراعية للمنظور الجنساني في أربع مناطق في كينيا التي أطلقها الصندوق.
    El apoyo incluye aumentar la capacidad de acopio y análisis de datos, y mediante el análisis y la promoción de la presupuestación sensible a las cuestiones de género, asegurar una participación incluyente en los procesos de planificación. UN ويشمل هذا الدعم زيادة القدرة على جمع البيانات وتحليلها، وكفالة شمولية المشاركة في عمليات التخطيط من خلال أنشطة الدعوة وتحليل الميزنة المراعية للمنظور الجنساني.
    La perspectiva de género en la elaboración del presupuesto no se ha introducido aún en todos los ministerios pertinentes. UN ولم تعتمد الميزنة المراعية للمنظور الجنساني بعد في جميع الوزارات التنفيذية.
    En el sexagésimo tercer período de sesiones se observaron algunos progresos en los resultados que tienen en cuenta el género con respecto al sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea. UN وأحرز بعض التقدم في النتائج المراعية للمنظور الجنساني في الدورة الثالثة والستين مقارنة بالدورة الثانية والستين للجمعية.
    La sociedad civil debería emplear y compartir las prácticas idóneas en la esfera de la elaboración presupuestaria desde la perspectiva del género a fin de supervisar la asignación y reasignación de los recursos existentes para promover la igualdad entre hombres y mujeres. UN وينبغي إطلاع المجتمع المدني على الممارسات الجيدة في مجال الميزنة المراعية للمنظور الجنساني لكي يستخدمها في رصد تخصيص وإعادة تخصيص الموارد القائمة، وذلك بهدف تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Como parte de una serie de cambios más amplios que se están dando en los procesos de planificación y presupuestación en Bangladesh, el Gobierno reconoce expresamente la necesidad de formular sus presupuestos desde una perspectiva de género. UN ثمة إدراك واضح من جانب الحكومة بضرورة الأخذ بالميزنة المراعية للمنظور الجنساني كجزء من التغييرات الأوسع في تخطيط العملية الجارية في بنغلاديش وميزنتها.
    El desarrollo incluyente de género es la manera correcta de actuar -- para los países donantes, los países en desarrollo, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado UN التنمية المراعية للمنظور الجنساني هي الطريقة الصحيحة للعمل، سواء بالنسبة للبلدان المانحة أو البلدان النامية أو المنظمات غير الحكومية أو القطاع الخاص.
    Además se aprobó otra ley, aún no firmada por el Presidente, mediante la cual se estableen nuevas medidas de sensibilización, prevención, protección y atención especializada con enfoque de género. UN وعلاوة على ذلك، جرت الموافقة على قانون آخر، لم يوقعه الرئيس بعد، تتخذ بموجبه تدابير جديدة للتوعية والوقاية والحماية والرعاية المتخصصة المراعية للمنظور الجنساني.
    Los Estados Miembros también solicitaron aclaraciones sobre la referencia a la prestación de apoyo a estrategias adaptadas a las cuestiones de género para la consolidación y el mantenimiento de la economía digital en África, en el marco del subprograma 3, Innovaciones, tecnologías y gestión de los recursos naturales de África. UN وطلبت الدول الأعضاء أيضا توضيحات بشأن الإشارة إلى تقديم الدعم للاستراتيجيات المراعية للمنظور الجنساني لبناء ودعم الاقتصاد الرقمي لأفريقيا في سياق البرنامج الفرعي 3، الابتكارات والتكنولوجيات وإدارة الموارد الطبيعية في أفريقيا.
    4. Los gobiernos deben intercambiar conocimientos y experiencias sobre medidas de protección jurídica, social y financiera para los migrantes, que tengan en cuenta el género, a través del diálogo bilateral/multilateral y otras plataformas, ya que estas formas de protección son nuevas para algunos países. UN 4 - يتعين على الحكومات تشاطر المعرفة والخبرات بشأن التدابير القانونية والاجتماعية والمالية المراعية للمنظور الجنساني لحماية المهاجرين من خلال الحوار الثنائي/المتعدد الأطراف وغير ذلك من المنتديات، حيث أن هذه الأشكال من الحماية جديدة على بعض البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد