ويكيبيديا

    "المرافق أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • instalaciones o
        
    • instalaciones y
        
    • centros de acogida o
        
    • mecanismos o
        
    • instalación o
        
    • los locales o
        
    • las instalaciones u
        
    instalaciones o plantas para la separación isotópica de litio y el equipo correspondiente, como se indica a continuación: UN المرافق أو مجموعات الأجهزة المستعملة لفصل نظير الليثيوم والمعدات المستعملة لذلك الغرض كما يلي:
    El mantenimiento de las instalaciones o los servicios de seguridad y protección, por ejemplo, pueden ser casos pertinentes. UN وقد تشكل خدمات صيانة المرافق أو الأمن والسلامة، مثلا، دليلا جيدا على ذلك.
    instalaciones o plantas para la separación isotópica de litio y el equipo correspondiente, como se indica a continuación: UN المرافق أو مجموعات الأجهزة المستعملة لفصل نظير الليثيوم والمعدات المستعملة لذلك الغرض كما يلي:
    Indique el nombre de la organización que llevó a cabo el desmantelamiento o la reconversión de las instalaciones y la fecha en que se terminó. UN ويذكر اسم المنظمة التي اضطلعت بتفكيك المرافق أو تحويلها إلى نشاط آخر، وتاريخ إنجاز ذلك.
    126. Las leyes, políticas y reglamentos deberían prohibir el reclutamiento y la solicitación de niños por agencias, centros de acogida o individuos para su acogimiento residencial. UN 126 - وينبغي أن تحظر القوانين والسياسات والأنظمة قيام الهيئات أو المرافق أو الأفراد باستجلاب الأطفال أو اجتذابهم إلى مؤسسات الرعاية الداخلية.
    Suministro a los órganos rectores de por lo menos dos instituciones, mecanismos o fondos financieros internacionales de material informativo y documentos de posición sobre los recursos necesarios en relación con la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía UN أن تُتاح المعلومات والمواد وورقات المواقف بشأن الاحتياجات من الموارد الخاصة بمكافحة التصحر وتردّي الأراضي والجفاف على الأقل لمجلسين من مجالس إدارة المؤسسات المالية الدولية أو المرافق أو الصناديق
    Puede ocurrir que las cifras no reflejen con precisión las condiciones especiales, la eficiencia energética de la instalación o lo que hayan hecho las organizaciones para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero. UN فالأرقام قد لا تعكس بدقة ظروفاً خاصة أو كفاءة استخدام الطاقة في المرافق أو الجهود التي تبذلها المنظمات لخفض انبعاثات غازات الدفيئة.
    El trabajo forzoso puede consistir en el reclutamiento de indígenas como soldados, granjeros, mineros, constructores de instalaciones o hasta como prostitutas. UN ويمكن أن تشمل السخرة التجنيد في صفوف الجنود، أو المزارعين، أو عمال المناجم أو عمال بناء المرافق أو حتى مومسات.
    Es sumamente difícil recibir tratamiento y exámenes médicos adecuados pues no siempre se dispone de las instalaciones o el equipo necesarios y el personal médico no ha sido capacitado para atender ese tipo de casos. UN كما أن تلقي الرعاية الطبية السليمة والفحوصات الملائمة يشكلان تحدياً لأن المرافق أو المعدات لا تتوفران دائماً، ولا يتم تدريب العاملين في الحقل الطبي على كيفية التعامل مع هذه الحالات.
    Sin embargo, con arreglo al Tratado de Libre Comercio está expresamente permitida la concesión de incentivos o ventajas condicionados a que se cumplan requisitos concretos - relativos, principalmente, a capacitación o empleo de trabajadores, construcción o ampliación de instalaciones o investigación y desarrollo. UN بيد أن الاتفاق يسمح بصورة صريحة بمنح حوافز أو مزايا مرتبطة بالامتثال لشروط معينة ـ تتعلق بصورة رئيسية بتدريب العمال أو توظيفهم، أو بناء المرافق أو التوسع فيها، أو البحث والتطوير.
    Se examinaron con carácter prioritario los informes relacionados con las instalaciones o predios que, según se habían determinado, anteriormente se habían utilizado con fines nucleares o afines. UN ولقد أعطيت أولوية الاستعراض للتقارير الخاصة بتلك المرافق أو المنشآت أو المواقع التي سبق تحديدها باعتبارها كانت قد استخدمت في مجالات نووية أو مجالات تتعلق بالجانب النووي.
    Las garantías dadas periódicamente de que la Secretaría no ha detectado desvío alguno de material nuclear o no nuclear, ni un uso indebido de las instalaciones o los equipos sujetos a las salvaguardias, han gozado de la confianza de la comunidad internacional. UN وأضاف أن التأكيدات العادية بأن اﻷمانة العامة لم تكتشف وجود أي تحويل للمواد النووية أو غير النووية أو إساءة استخدام المرافق أو المعدات الخاضعة للضمانات، قد حظيت بثقة المجتمع الدولي.
    Además, la OMS podrá recibir, en calidad de administradora del Programa, determinadas contribuciones en especie como personal, equipo, instalaciones o servicios. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن تتلقى منظمة الصحة العالمية، لصالح البرنامج، مساهمات عينية من قبيل الموظفين أو المعدات أو المرافق أو الخدمات.
    La distribución de los costos entre organismos en las oficinas visitadas se basaba en la ocupación del espacio o los datos sobre consumo, en función del tipo de instalaciones o servicios compartidos. UN وقام تقاسم التكاليف بين الوكالات في المواقع التي تمت زيارتها على أساس الحيﱢز المشغول أو بيانات الاستهلاك، وذلك رهنا بنوع المرافق أو الخدمات المتقاسمة.
    El concesionario puede recibir el título de propiedad de los terrenos o instalaciones o tener únicamente un derecho de arrendamiento o de utilización de los terrenos o instalaciones y de edificación, en particular cuando los terrenos sigan siendo propiedad pública. UN وقد يعطى صاحب الامتياز حق ملكية تلك الأرض أو المرافق أو لا يمنح إلا حق إجارة أو استعمال الأرض أو المرافق أو البناء عليها، ولا سيما حيث تظل الأرض ملكا عاما.
    Para las instalaciones o los servicios sujetos a una demanda más elástica (como las carreteras de peaje), tal vez no sea posible mantener constante el nivel de rentabilidad de concesionario ajustando periódicamente las tarifas. UN أما في حالة المرافق أو الخدمات المعرضة لقدر أكبر من مرونة الطلب عليها، مثل الطرق التي يؤدّى عنها رسم مرور، فقد يتعذر الإبقاء على معدل عائد صاحب الامتياز ثابتا بإدخال تعديلات منتظمة على التعرفات.
    35.1 *Instalaciones o plantas para la separación de los isótopos de litio UN 35-1* المرافق أو مجموعات الأجهزة المستعملة لفصل نظائر الليثيوم
    36.1 *Instalaciones o plantas para la producción, la recuperación, la extracción, la concentración o la manipulación de tritio UN 36-1 *المرافق أو مجموعات الأجهزة المستعملة لإنتاج التريتيوم أو استرداده أو استخلاصه أو تركيزه أو مناولته؛
    Se han examinado a fondo los procedimientos seguidos en las inspecciones ordinarias y sin previo aviso realizadas en los lugares, instalaciones y establecimientos comprendidos en el Plan y se ha determinado que funcionan debidamente. UN وقد تم على نحو كامل اختبار إجراءات القيام بزيارات تفتيشية روتينية ودون إخطار مسبق في المواقع أو المرافق أو المنشآت الخاضعة للخطة وثبت أنها صالحة للعمل.
    127. Las leyes, políticas y reglamentos deberían prohibir el reclutamiento y la solicitación de niños por agencias, centros de acogida o individuos para su acogimiento residencial. UN 127 - وينبغي أن تحظر القوانين والسياسات والأنظمة قيام الهيئات أو المرافق أو الأفراد باستجلاب الأطفال أو اجتذابهم إلى مؤسسات الرعاية الداخلية.
    5.3.03.01. Apoyo al desarrollo de inversiones relacionadas con la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía y la ordenación sostenible de las tierras, en el contexto de las propuestas programáticas para la cofinanciación por el FMAM y otros mecanismos o fondos UN 5-3-03-01- تقديم الدعم لتطوير الاستثمارات المتعلقة بمكافحة التصحر وتردّي الأراضي والجفاف/الإدارة المستدامة للأراضي، في سياق المقترحات البرنامجية للتمويل المشترك لمرفق البيئة العالمية وغيرها من المرافق أو الصناديق
    Puede ocurrir que las cifras no reflejen con precisión las condiciones especiales, la eficiencia energética de la instalación o lo que hayan hecho las organizaciones para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero. UN فالأرقام قد لا تعكس بدقة ظروفاً خاصة أو كفاءة استخدام الطاقة في المرافق أو الجهود التي تبذلها المنظمات لخفض انبعاثات غازات الدفيئة.
    Si la Junta Ejecutiva se veía obligada a adoptar una decisión sobre los locales o los recursos necesarios, debería hacerlo. UN وإذا كان المجلس التنفيذي بحاجة إلى اتخاذ قرار ما بشأن المرافق أو بشأن الموارد اللازمة، فإن عليه أن يضطلع بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد