Se refirió a las nuevas instalaciones ampliadas disponibles en Copenhague, compartidas por la OSIA y la Oficina de Servicios para Proyectos de las Naciones Unidas. | UN | وأشار إلى المرافق الجديدة الموسﱠعة المتاحة في كوبنهاغن، والتي يُشارك فيها المكتب ومكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
Se refirió a las nuevas instalaciones ampliadas disponibles en Copenhague, compartidas por la OSIA y la Oficina de Servicios para Proyectos de las Naciones Unidas. | UN | وأشار إلى المرافق الجديدة الموسﱠعة المتاحة في كوبنهاغن، والتي يُشارك فيها المكتب ومكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
Se espera que las nuevas instalaciones satisfagan las necesidades de la Comisión a largo plazo. | UN | ومن المنتظر أن تفي المرافق الجديدة باحتياجات اللجنة على المدى الطويل. |
Se ha establecido una base de datos a fin de informar sobre las necesidades comunes de los servicios de telecomunicaciones y coordinar la utilización de las instalaciones nuevas o existentes. | UN | وقد أنشئت قاعدة بيانات لﻹفادة عن الاحتياجات المشتركة لخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية ولتنسيق استخدام المرافق الجديدة أو الموجودة. |
Actualmente se está terminando de redactar un acuerdo complementario que rija la concesión de terrenos y la construcción de los nuevos locales. | UN | ويجري حاليا وضع الصيغة النهائية لاتفاق تكميلي ينظم منحة الأرض وبناء المرافق الجديدة. |
los nuevos servicios que se han instalado o están en preparación atenderán a las necesidades señaladas por los auditores al tiempo que se mantendrá el servicio principal para un número más elevado de usuarios generales, tanto en la Sede como fuera de ella. | UN | وسوف تفي المرافق الجديدة التي تم تركيبها أو التي يجري وضعها بالاحتياجات المحددة من قبل مراجعي الحسابات مع اﻹبقاء على المرفق الرئيسي الحالي للعدد اﻷكبر من المستخدمين عامة في كل من المقر والمكاتب البعيدة عن المقر. |
La reconstrucción de las instalaciones existentes y la construcción, el funcionamiento y la administración de las nuevas instalaciones tendrán consecuencias importantes en el presupuesto operativo del Ministerio. | UN | سيؤثر إعمار المرافق القائمة وتشييد المرافق الجديدة وتشغيلها وإدارتها تأثيرا كبيرا على الميزانية التشغيلية للوزارة. |
8. Pide también al Secretario General que reduzca los gastos proyectados de mobiliario para las nuevas instalaciones de las Naciones Unidas; | UN | 8 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل خفض التكاليف المتوقعة للأثاث في المرافق الجديدة للأمم المتحدة؛ |
La zona que existe ahora se utilizará para la construcción de las nuevas instalaciones de los Servicios de Comunicaciones y Tecnología de la Información. | UN | وستستخدم المنطقة الموجودة الآن في بناء المرافق الجديدة لدائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات. |
8. Pide también al Secretario General que reduzca los gastos proyectados de mobiliario para las nuevas instalaciones de las Naciones Unidas; | UN | 8 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل خفض التكاليف المتوقعة للأثاث في المرافق الجديدة للأمم المتحدة؛ |
8. Pide también al Secretario General que reduzca los gastos proyectados de mobiliario para las nuevas instalaciones de las Naciones Unidas; | UN | 8 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل خفض التكاليف المتوقعة للأثاث في المرافق الجديدة للأمم المتحدة؛ |
Algunas de las nuevas instalaciones cuentan con cámaras de vigilancia y sistemas de llamadas de emergencia, que aumentan la seguridad de los pasajeros y la sensación de seguridad entre las mujeres. | UN | والبعض من المرافق الجديدة مجهز بكاميرات أمنية وهواتف طوارئ، ما يعزز سلامة المسافرين وشعور النساء بالأمن. |
Sin embargo, en todas las nuevas instalaciones que se están construyendo, se cumplen las normas de acceso. | UN | غير أنه يُراعى توفير متطلبات الوصول في جميع المرافق الجديدة التي يجري إنشاؤها. |
En octubre tuve el placer de inaugurar las nuevas instalaciones especializadas del Laboratorio para el Medio Ambiente Marino en Mónaco. | UN | وفي تشرين اﻷول/أكتوبر سعدت بافتتاح المرافق الجديدة في موناكو، المبنية لخدمة أغراض المختبر. |
4. Se espera que el traslado de todo el personal a las nuevas instalaciones pueda realizarse en un período de 6 meses. | UN | 4 - يتوقع أن يجري نقل كل الموظفين إلى المرافق الجديدة خلال فترة ستة أشهر. |
El proyecto se aplicará durante cinco años y prevé que se construyan en las dos bahías instalaciones nuevas para el tratamiento de aguas residuales con secciones destinadas a la remoción de nutrientes. | UN | وسينفذ البرنامج على امتداد خمس سنوات وسيحتاج إلى استعمال مكونات نزع المغذيات في المرافق الجديدة لمعالجة مياه المجارير التي سيتم تشييدها في الخليجين. |
Actualmente se está terminando de redactar un acuerdo complementario que rija la concesión de terrenos y la construcción de los nuevos locales. | UN | ويجري حاليا وضع الصيغة النهائية لاتفاق تكميلي ينظم منحة الأرض وبناء المرافق الجديدة. |
Los intentos por integrar los recursos existentes o los nuevos servicios no han tenido sino unos resultados limitados, dado que los servicios que utilizan los serbios de Kosovo reciben órdenes y fondos de Belgrado. | UN | ولم تحقق محاولات إدماج الموارد القائمة أو المرافق الجديدة إلا نجاحا محدودا، نظرا لأن المرافق التي يستخدمها صرب كوسوفو حاليا تعمل بتوجيه من بلغراد وبتمويل منها. |
Se espera que esta cifra aumente más en 2005 gracias a la utilización operacional de nuevas instalaciones en Erbil y Basora y el incremento de las actividades humanitarias, de reconstrucción y de desarrollo en esas zonas. | UN | ومن المتوقع أن ترتفع هذه الأعداد عام 2005 بقدر أكبر مع بدء تشغيل واستخدام المرافق الجديدة في أربيل والبصرة، وزيادة التعمير والتنمية والأنشطة الإنسانية في هاتين المنطقتين. |
Se prevé que los primeros centros nuevos entren en funcionamiento a comienzos de 1998. | UN | ويتوقع أن تقام المرافق الجديدة اﻷولى في مطلع ٨٩٩١. |
El Mecanismo de Desarrollo Limpio todavía no ha tomado una decisión sobre la financiación de la destrucción de HFC-23 producido en nuevas plantas. | UN | لم تتخذ آلية التنمية النظيفة بعد قراراً بشأن تمويل إتلاف مادة HFC-23 من المرافق الجديدة. |
La Comisión sigue convencida de que las disposiciones de planificación, gestión y supervisión de los proyectos de construcción de nuevos locales y de trabajos importantes de conservación, así como los procedimientos de aprobación de esos proyectos, exigen un examen a fondo. | UN | ولا تزال اللجنة تعتقد أن الترتيبات المتعلقة بتخطيط وإدارة ورصد المشاريع المتعلقة باستحداث المرافق الجديدة وأعمال الصيانة الرئيسية، فضلا عن إجراءات اعتماد هذه المشاريع، في حاجة إلى استعراض دقيق. |
También debe velar por que los nuevos centros respeten las normas internacionales asignando recursos suficientes para su construcción y funcionamiento. | UN | كما ينبغي لها أن تضمن أن المرافق الجديدة تفي بالمعايير الدولية، وذلك عن طريق رصد موارد كافية لبنائها وتشغيلها. |
Al igual que ocurre con el cuartel general de la UNAMI en Bagdad, estas nuevas instalaciones serán utilizadas conjuntamente por la UNAMI y por los diversos organismos y programas que integran el equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | وكما هو الحال في مقر البعثة في بغداد، سيجري استخدام المرافق الجديدة بشكل مشترك بين البعثة والوكالات والبرامج المختلفة المكونة لفريق الأمم المتحدة القطري. |
nuevas instalaciones de conferencias de la CEPA | UN | المرافق الجديدة للمؤتمرات في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا |