El logro de los objetivos generales en materia de saneamiento estará probablemente entre los más difíciles para la región. | UN | ومن المرجح أن يكون تحقيق اﻷهداف العالمية في مجال المرافق الصحية أصعب اﻷهداف تحقيقا في المنطقة. |
31. Proporción de la población urbana con acceso a mejores servicios de saneamiento | UN | نسبة سكان المناطق الحضرية الذين يمكنهم الحصول على المرافق الصحية المحسنة |
Los fondos economizados como resultado de las donaciones de alimentos por el PMA sirven para mejorar los servicios de salud. | UN | وقد وفرت أموال نتيجة لما قدمه برنامج اﻷغذية العالمي من هبات غذائية أدت إلى تحسين المرافق الصحية. |
Actualmente, 120 de los centros de salud del Organismo ofrecen servicios de planificación familiar. | UN | وتقدم خدمات تنظيم اﻷسرة حاليا في ١٢٠ مرفقا من المرافق الصحية للوكالة. |
Las condiciones materiales en las instalaciones actuales son precarias, en particular las instalaciones sanitarias. | UN | فالظروف المادية في المرافق الحالية متدنية دون المستوى، ولا سيما المرافق الصحية. |
El cólera es una epidemia cíclica en zonas donde el saneamiento y las obras de tratamiento del agua son inadecuadas. | UN | والكوليرا هو وباء دوري يظهر في المناطق التي تكون فيها المرافق الصحية ومرافق معالجة المياه غير ملائمة. |
Se complementa así el apoyo de la OPS en las esferas del saneamiento y el tratamiento de pacientes. | UN | ويكمل هذا الدعم الذي تقدمه منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية في ميداني المرافق الصحية ومعالجة المرضى. |
La guerra ha causado graves daños a las instalaciones de salud en Brazzaville. | UN | وقد أسفرت الحرب عن أضرار جسيمة أصابت المرافق الصحية في برازافيل. |
Las instalaciones de saneamiento y de servicios médicos son totalmente inadecuadas, especialmente para los detenidos enfermos, discapacitados o lesionados. | UN | وتعاني المرافق الصحية والطبية قصورا شديدا، خاصة فيما يتعلق بالمحتجزين المرضى أو المعوقين أو المصابين بجراح. |
:: El acceso al agua potable y a instalaciones de saneamiento sigue siendo demasiado bajo, en particular en las zonas rurales. | UN | لا تزال سبل الحصول على مياه الشرب المأمونة والاستفادة من المرافق الصحية ضئيلة للغاية، خاصة في المناطق الريفية. |
Al ritmo en que se está avanzando actualmente, no se podrá cumplir la meta de saneamiento fijada para 2015. | UN | بيد أنه على هذه الوتيرة من التقدم سيتعذر تحقيق غاية توفير المرافق الصحية بحلول عام 2015. |
Hay hacinamiento en las cárceles y los reclusos tienen acceso limitado a los servicios de saneamiento, alimentación, agua y atención médica. | UN | والسجون غاصّة بالنزلاء الذين لا يتاح لهم سوى قدر محدود من المرافق الصحية ومن الطعام والشراب والعلاج الطبي. |
Las restricciones sobre los suministros médicos han deteriorado los servicios de salud. | UN | وتسببت القيود المفروضة على اﻹمدادات الطبية في تدهور المرافق الصحية. |
También se presta ayuda para equipar mejor los servicios de salud y el mejoramiento de su capacidad de transporte y comunicaciones. | UN | وقُدم الدعم أيضا لكفالة تجهيز المرافق الصحية بالمعدات تجهيزا أفضل ولكفالة تعزيز قدرة تلك المرافق على النقل والاتصال. |
En el año 2005 se logró mejorar el abastecimiento de anticonceptivos en los servicios de salud y ONGs a nivel nacional. | UN | وأمكن في عام 2005 تحسين التزويد بوسائل منع الحمل في المرافق الصحية والمنظمات غير الحكومية على صعيد البلد. |
Actualmente, 120 de los centros de salud del Organismo ofrecen servicios de planificación familiar. | UN | وتقدم خدمات تنظيم اﻷسرة حاليا في ١٢٠ مرفقا من المرافق الصحية للوكالة. |
El UNFPA también adquirió cinco autoclaves y diez centrifugadoras para su uso en laboratorios en los centros de salud. | UN | ووفّر الصندوق أيضا خمسة أجهزة تعقيم وعشرة أجهزة طرد مركزي للاستخدام في المختبرات في المرافق الصحية. |
Se han concluido algunos proyectos para mejorar las instalaciones sanitarias y penitenciarias, en cooperación con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). | UN | وقد تم اكمال بعض المشاريع الرامية لتحسين المرافق الصحية ومنشآت السجون، بالتعاون مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
Debido a la situación actual, en las instalaciones sanitarias del Iraq se registra gran escasez de estos elementos y suministros y la necesidad de contar con ellos es crítica. | UN | وبسبب الحالة الراهنة، فإن المرافق الصحية في العراق تواجه نقصا شديدا في اﻷصناف واللوازم التي توجد حاجة ملحة إليها. |
el saneamiento, la salud y la vivienda son áreas en las que podría justificarse una financiación complementaria pública conmensurada con los beneficios públicos que proporcionan. | UN | وتعد المرافق الصحية والصحة والاسكان مجالات بها ما يبرر صرف أموال عامة إضافية تتناسب والفوائد العامة التي تقدمها. |
El objetivo general es impulsar un cambio de planteamiento hacia enfoques del saneamiento orientados a la reutilización sin riesgo para la salud. | UN | ويتمثل الهدف الإجمالي في تشجيع تحول نموذجي في نُهج المرافق الصحية التي تركز على إعادة الاستعمال بدون الإضرار بالصحة. |
La guerra ha causado graves daños a las instalaciones de salud en Brazzaville. | UN | وقد أسفرت الحرب عن أضرار جسيمة أصابت المرافق الصحية في برازافيل. |
Además, se asignaron 0,5 millones de dólares para el mejoramiento de los servicios sanitarios en las escuelas elementales y preparatorias. | UN | وكذلك فقد خصص مبلغ ٠,٥ مليون من دولارات الولايات المتحدة لتحسين المرافق الصحية في المدارس الابتدائية واﻹعدادية. |
En todos los establecimientos de salud se ha atendido y se atiende a las mujeres que acuden a raíz de un aborto fallido. | UN | وجرت معالجة النساء اللواتي أجرين عمليات إجهاض مبتسرة في جميع المرافق الصحية. |
El UNICEF entregó esos medicamentos y otros suministros médicos esenciales como mosquiteros a los centros sanitarios de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وقامت اليونيسيف بتوزيع هذه العقاقير وغيرها من اﻹمدادات الطبية الضرورية، كالناموسيات، على المرافق الصحية التابعة للمنظمات غير الحكومية. |
En abril de 1994, el 56% de las plazas carcelarias tendrá acceso a diversas modalidades de instalaciones sanitarias durante la noche. | UN | وفي نيسان/أبريل ٤٩٩١، كان ٦٥ في المائة من السجناء يتمتعون بامكانية الانتفاع خلال الليل بشتى أنواع المرافق الصحية. |
Tal parece ser el caso en lo que respecta al saneamiento en algunos países asiáticos de numerosa población. | UN | وكان هذا هو الحال بشكل خاص، فيما يبدو، بشأن المرافق الصحية في بعض البلدان اﻵسيوية التي تضم عددا كبيرا من السكان. |
Es necesario lograr un tratamiento de casos apropiado en todos los establecimientos sanitarios, tanto gubernamentales como privados. | UN | ويتعين إيجاد إدارة صحيحة للحالات في جميع المرافق الصحية الحكومية والخاصة. |