los observadores internacionales se definen como representantes acreditados de organizaciones intergubernamentales o gobiernos extranjeros. | UN | ويعرف المراقبون الدوليون بأنهم الممثلون المعتمدون لمنظمات حكومية دولية أو حكومات أجنبية. |
los observadores internacionales y no gubernamentales han indicado, en cambio, que el número de incidentes graves fue mucho más elevado. | UN | ومن ناحيتهم، أفاد المراقبون الدوليون والمراقبون التابعون للمنظمات غير الحكومية أن عدد الحوادث الخطيرة أكثر من ذلك. |
los observadores internacionales han podido supervisar los juicios por crímenes de guerra. | UN | استطاع المراقبون الدوليون أن يرصدوا المحاكمات المحلية المتعلقة بجرائم الحرب. |
los observadores internacionales no pudieron llegar hasta las zonas más poco seguras del país. | UN | ولم يتمكن المراقبون الدوليون من الوصول إلى أقل المناطق أمنا في البلد. |
Así, los observadores internacionales intercambiarán en sus investigaciones los documentos y los conocimientos, y aportarán experiencias de desarrollo pertinentes de otras esferas. | UN | وهكذا فسيشارك المراقبون الدوليون في بحوثها ووثائقها ومعارفها، حيث سيقدمون الخبرة الانمائية المكتسبة في مجالات أخرى. |
65. La presencia de monitores nacionales no es esencial con el primer enfoque, puesto que los observadores internacionales están presentes en todos los lugares. | UN | ٦٥ - وفي النهج اﻷول، لا يعتبر من اللازم حضور المراقبين الوطنيين أساسيا، مادام المراقبون الدوليون متواجدون في كل مكان. |
En este contexto, los observadores internacionales informaron a la Misión de que se esfuerzan actualmente por alcanzar los objetivos siguientes: | UN | وفي هذا السياق، أبلغ المراقبون الدوليون بعثتنا أنهم يعملون اﻵن لتحقيق اﻷهداف التالية: |
los observadores internacionales opinan que la invitación es sincera. | UN | ويرى المراقبون الدوليون أن الدعوة صادقة. |
Al mismo tiempo, los observadores internacionales y las fuerzas de mantenimiento de la paz accederán a las zonas que así se constituyan. | UN | وسيقوم المراقبون الدوليون وقوات حفظ السلم في نفس الوقت بدخول المناطق التي تتشكل على هذا النحو. |
En algunos casos, los observadores internacionales investigaban las reclamaciones. | UN | وفي بعض الحالات حقق المراقبون الدوليون في الشكاوى. |
los observadores internacionales comenzaron a llegar poco tiempo después para observar el proceso de inscripción en el censo y posteriormente a la campaña. | UN | وبدأ المراقبون الدوليون في الوصول بعد ذلك بقليل من أجل مراقبة عملية التسجيل والحملة اللاحقة لها. |
los observadores internacionales nunca han confirmado las afirmaciones hechas de que las fuerzas gubernamentales han realizado actividades militares partiendo de esos dos enclaves. | UN | ولم يؤكد المراقبون الدوليون أبدا الادعاءات بقيام قوات حكومية بأنشطة عسكرية من هاتين المنطقتين الحدوديتين. |
los observadores internacionales advirtieron manchas de sangre en las escaleras de algunas casas de la aldea, huellas de proyectiles en las paredes y otras pruebas; | UN | ولاحظ المراقبون الدوليون وجود دماء على سلم المساكن في القرية، وآثار لطلقات الرصاص على الجدران، وأدلة أخرى. |
los observadores internacionales declararon que las elecciones se desarrollaron libre e imparcialmente. | UN | واستخلص المراقبون الدوليون أن سير الانتخابات كان حرا ونزيها. |
los observadores internacionales nunca han confirmado las afirmaciones hechas de que las fuerzas gubernamentales han realizado actividades militares partiendo de esos dos enclaves. | UN | ولم يؤكد المراقبون الدوليون أبدا الادعاءات بقيام قوات حكومية بأنشطة عسكرية من هاتين المنطقتين الحدوديتين. |
los observadores internacionales dijeron que habían visto la huella del proyectil que rebotó en la pared y la mancha de sangre. | UN | وأفاد المراقبون الدوليون بأنهم شاهدوا أثر الطلقة على الحائط وبقعا من الدم. |
En la mayoría de los recintos visitados por los observadores internacionales se observó una atmósfera de calma y orden. | UN | وكان الجو في معظم المراكز التي زارها المراقبون الدوليون هادئا ومتسما بالروح العملية. |
En la mayoría de los recintos, los observadores internacionales hallaron listas de electores complementarias que no figuraban en el padrón electoral principal. | UN | وقد رأى المراقبون الدوليون في معظم المراكز قائمة خاصة لناخبين غير مدرجين في قائمة الناخبين اﻷصلية. |
los observadores internacionales han confirmado la presencia de un mayor número de policías en algunas zonas, aunque no en las regiones más remotas. | UN | ويؤكد المراقبون الدوليون حقيقة الحضور المعزز للشرطة في بعض المناطق، وإن كان ذلك لا ينسحب على مناطق أكثر تطرفا. |
A través del país, los observadores internacionales han obtenido abundantes pruebas de agresiones perpetradas al detener y aprehender a particulares y durante su privación de libertad. | UN | وقد تلقى المراقبون الدوليون في أرجاء البلد أدلة وافية عن الاعتداءات التي يرتكبها أفراد الشرطة أثناء عمليات مداهمة واعتقال اﻷفراد وأثناء احتجازهم. |
Si bien el número de observadores internacionales fue reducido, apoyaron el proceso con asistencia técnica y conocimientos especializados. | UN | ودعم المراقبون الدوليون العملية الانتخابية رغم أعدادهم المتواضعة بتوفير المساعدة التقنية والخبرة. |
Según informes fidedignos, varios de los hombres fueron golpeados mientras se encontraban en poder de la policía: los supervisores internacionales que se entrevistaron con algunos de los hombres observaron en ellos señales de golpes recientes. | UN | وتشير أنباء موثوق بها إلى أن بعض الرجال تعرضوا للضرب وهم في حراسة الشرطة الكرواتية: ولاحظ المراقبون الدوليون الذين أجروا مقابلات مع بعض من الرجال آثار ضرب حديثة. |