ويكيبيديا

    "المراقبون الدوليون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los observadores internacionales
        
    • de observadores internacionales
        
    • los supervisores internacionales
        
    los observadores internacionales se definen como representantes acreditados de organizaciones intergubernamentales o gobiernos extranjeros. UN ويعرف المراقبون الدوليون بأنهم الممثلون المعتمدون لمنظمات حكومية دولية أو حكومات أجنبية.
    los observadores internacionales y no gubernamentales han indicado, en cambio, que el número de incidentes graves fue mucho más elevado. UN ومن ناحيتهم، أفاد المراقبون الدوليون والمراقبون التابعون للمنظمات غير الحكومية أن عدد الحوادث الخطيرة أكثر من ذلك.
    los observadores internacionales han podido supervisar los juicios por crímenes de guerra. UN استطاع المراقبون الدوليون أن يرصدوا المحاكمات المحلية المتعلقة بجرائم الحرب.
    los observadores internacionales no pudieron llegar hasta las zonas más poco seguras del país. UN ولم يتمكن المراقبون الدوليون من الوصول إلى أقل المناطق أمنا في البلد.
    Así, los observadores internacionales intercambiarán en sus investigaciones los documentos y los conocimientos, y aportarán experiencias de desarrollo pertinentes de otras esferas. UN وهكذا فسيشارك المراقبون الدوليون في بحوثها ووثائقها ومعارفها، حيث سيقدمون الخبرة الانمائية المكتسبة في مجالات أخرى.
    65. La presencia de monitores nacionales no es esencial con el primer enfoque, puesto que los observadores internacionales están presentes en todos los lugares. UN ٦٥ - وفي النهج اﻷول، لا يعتبر من اللازم حضور المراقبين الوطنيين أساسيا، مادام المراقبون الدوليون متواجدون في كل مكان.
    En este contexto, los observadores internacionales informaron a la Misión de que se esfuerzan actualmente por alcanzar los objetivos siguientes: UN وفي هذا السياق، أبلغ المراقبون الدوليون بعثتنا أنهم يعملون اﻵن لتحقيق اﻷهداف التالية:
    los observadores internacionales opinan que la invitación es sincera. UN ويرى المراقبون الدوليون أن الدعوة صادقة.
    Al mismo tiempo, los observadores internacionales y las fuerzas de mantenimiento de la paz accederán a las zonas que así se constituyan. UN وسيقوم المراقبون الدوليون وقوات حفظ السلم في نفس الوقت بدخول المناطق التي تتشكل على هذا النحو.
    En algunos casos, los observadores internacionales investigaban las reclamaciones. UN وفي بعض الحالات حقق المراقبون الدوليون في الشكاوى.
    los observadores internacionales comenzaron a llegar poco tiempo después para observar el proceso de inscripción en el censo y posteriormente a la campaña. UN وبدأ المراقبون الدوليون في الوصول بعد ذلك بقليل من أجل مراقبة عملية التسجيل والحملة اللاحقة لها.
    los observadores internacionales nunca han confirmado las afirmaciones hechas de que las fuerzas gubernamentales han realizado actividades militares partiendo de esos dos enclaves. UN ولم يؤكد المراقبون الدوليون أبدا الادعاءات بقيام قوات حكومية بأنشطة عسكرية من هاتين المنطقتين الحدوديتين.
    los observadores internacionales advirtieron manchas de sangre en las escaleras de algunas casas de la aldea, huellas de proyectiles en las paredes y otras pruebas; UN ولاحظ المراقبون الدوليون وجود دماء على سلم المساكن في القرية، وآثار لطلقات الرصاص على الجدران، وأدلة أخرى.
    los observadores internacionales declararon que las elecciones se desarrollaron libre e imparcialmente. UN واستخلص المراقبون الدوليون أن سير الانتخابات كان حرا ونزيها.
    los observadores internacionales nunca han confirmado las afirmaciones hechas de que las fuerzas gubernamentales han realizado actividades militares partiendo de esos dos enclaves. UN ولم يؤكد المراقبون الدوليون أبدا الادعاءات بقيام قوات حكومية بأنشطة عسكرية من هاتين المنطقتين الحدوديتين.
    los observadores internacionales dijeron que habían visto la huella del proyectil que rebotó en la pared y la mancha de sangre. UN وأفاد المراقبون الدوليون بأنهم شاهدوا أثر الطلقة على الحائط وبقعا من الدم.
    En la mayoría de los recintos visitados por los observadores internacionales se observó una atmósfera de calma y orden. UN وكان الجو في معظم المراكز التي زارها المراقبون الدوليون هادئا ومتسما بالروح العملية.
    En la mayoría de los recintos, los observadores internacionales hallaron listas de electores complementarias que no figuraban en el padrón electoral principal. UN وقد رأى المراقبون الدوليون في معظم المراكز قائمة خاصة لناخبين غير مدرجين في قائمة الناخبين اﻷصلية.
    los observadores internacionales han confirmado la presencia de un mayor número de policías en algunas zonas, aunque no en las regiones más remotas. UN ويؤكد المراقبون الدوليون حقيقة الحضور المعزز للشرطة في بعض المناطق، وإن كان ذلك لا ينسحب على مناطق أكثر تطرفا.
    A través del país, los observadores internacionales han obtenido abundantes pruebas de agresiones perpetradas al detener y aprehender a particulares y durante su privación de libertad. UN وقد تلقى المراقبون الدوليون في أرجاء البلد أدلة وافية عن الاعتداءات التي يرتكبها أفراد الشرطة أثناء عمليات مداهمة واعتقال اﻷفراد وأثناء احتجازهم.
    Si bien el número de observadores internacionales fue reducido, apoyaron el proceso con asistencia técnica y conocimientos especializados. UN ودعم المراقبون الدوليون العملية الانتخابية رغم أعدادهم المتواضعة بتوفير المساعدة التقنية والخبرة.
    Según informes fidedignos, varios de los hombres fueron golpeados mientras se encontraban en poder de la policía: los supervisores internacionales que se entrevistaron con algunos de los hombres observaron en ellos señales de golpes recientes. UN وتشير أنباء موثوق بها إلى أن بعض الرجال تعرضوا للضرب وهم في حراسة الشرطة الكرواتية: ولاحظ المراقبون الدوليون الذين أجروا مقابلات مع بعض من الرجال آثار ضرب حديثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد