ويكيبيديا

    "المراقبون من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los observadores de
        
    • los observadores del
        
    • observers from
        
    • por los observadores
        
    Asimismo, sería necesario que los observadores de la comunidad internacional tuvieran acceso a las zonas donde hay problemas. UN وينبغي كذلك أن يتمكن المراقبون من المجتمع الدولي من الوصول الى مناطق الفتن.
    En total, los observadores de la UNOMSA han asistido a más de 9.000 reuniones y otros actos públicos en todo el país desde el despliegue de la Misión hace 15 meses. UN وككل، حضر المراقبون من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا ما يزيد على ٠٠٠ ٩ اجتماع ومناسبة عقدت في أرجاء البلاد منذ وزع البعثة قبل ١٥ شهرا مضت.
    19. En la misma sesión, formularon declaraciones los observadores de la ciudad de Yokohama (Japón). UN ١٩ - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيانات المراقبون من مدينة يوكوهاما، اليابان.
    los observadores del sector de Zugdidi también han desempeñado un papel fundamental en la tarea de corroborar la información obtenida desde la margen meridional del río Inguri. UN كما يقوم المراقبون من قطاع زغديدي بدور حيوي لتوثيق المعلومات اﻵتية من جنوبي نهر أنغوري.
    observers from non-governmental organizations International Chamber of Shippping (ICS) UN المراقبون من منظمات غير حكومية الغرفة الدولية للشحن البحري
    los observadores de Cuba, Nicaragua y Nigeria compartieron la opinión de que debía incluirse en la definición a los trabajadores migrantes, sobre todo porque constituían una minoría social a menudo explotada por el país de acogida, lo que provocaba la erosión de sus derechos. UN واتفق المراقبون من كوبا ونيكاراغوا ونيجيريا على ضرورة إدراج العمال المهاجرين في التعريف، سيما وأنهم يشكلون أقلية اجتماعية غالبا ما يستغلها البلد المضيف، مما يؤدي إلى تناقص حقوقها.
    los observadores de la CEDEAO, la Unión Africana, la Organización de la Conferencia Islámica y la Unión Europea encomiaron la forma ordenada y sin tropiezos en que habían tenido lugar los comicios. UN وأثنى المراقبون من الجماعة الاقتصادية والاتحاد الأفريقي ومنظمة المؤتمر الإسلامي والاتحاد الأوروبي على حسن سير عمليات الاقتراع وانتظامها.
    89. los observadores de Australia, el Brasil, el Canadá y Nueva Zelandia dieron cuenta de los avances logrados en la aplicación de medidas para proteger los derechos a la tierra de sus respectivos pueblos indígenas. UN ٩٨- وأفاد المراقبون من استراليا والبرازيل وكندا ونيوزيلندا عن التقدم المحقق في تنفيذ التدابير الهادفة إلى تأمين الحقوق العقارية لشعوبهم اﻷصلية.
    7. Después de celebrar las consultas pertinentes con el Gobierno de Haití, los observadores de policía de la UNMIH presentarán propuestas para la creación y capacitación de una nueva fuerza de policía de Haití. UN ٧ - وعقب إجراء مشاورات مناسبة مع حكومة هايتي، سيقوم المراقبون من الشرطة التابعون للبعثة بتقديم مقترحات تتعلق بإنشاء وتدريب قوة شرطة جديدة بهايتي.
    31. El Sr. DJACTA (Argelia) pregunta si los observadores de la Organización de la Unidad Africana se financian con cargo a los recursos. UN ٣١ - السيد جاكتا )الجزائر(: تساءل عما إذا كان المراقبون من منظمة الوحدة الافريقية مشمولين بالموارد ذات الصلة.
    108. los observadores de Australia, el Brasil, el Canadá y Nueva Zelandia informaron sobre los progresos realizados en la aplicación de medidas destinadas a garantizar los derechos de sus respectivas poblaciones indígenas sobre las tierras, y en sus políticas generales. UN ٨٠١- تكلم المراقبون من استراليا والبرازيل وكندا ونيوزيلندا عن التقدم المنجز في تنفيذ التدابير التي تستهدف تأمين الحقوق الخاصة باﻷراضي للسكان اﻷصليين في بلدانهم وتأمين تنفيذ السياسات العامة.
    18. los observadores de los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales proporcionaron información sobre las disposiciones constitucionales y jurídicas que protegen la existencia y la identidad de las minorías, incluidos sus rasgos distintivos tales como el idioma, la cultura y la religión. UN ٨١- قدم المراقبون من الحكومات والمنظمات غير الحكومية معلومات عن التدابير الدستورية والقانونية لحماية وجود وهوية اﻷقليات، بما في ذلك خواصها المميزة مثل اللغة والثقافة والدين.
    Conscientes de la posibilidad de que se produzcan nuevas tensiones, los observadores de la Fuerza de Estabilización y de la IPTF supervisaron la emisión de tarjetas por los serbios de Bosnia y convencieron a los funcionarios serbios de que concedieran a los bosnios más tiempo para obtener la identificación pertinente. UN وقد قام المراقبون من القوة وقوة الشرطة الدولية، لعلمهم بإمكانية زيادة حدة التوتر، باﻹشراف على قيام صرب البوسنة بتسليم البطاقات وأقنعوا الموظفين الصربيين بأن يوفروا للبوسنيين مزيدا من الوقت للحصول على الهوية المناسبة.
    c) los observadores de los órganos intergubernamentales interesados de las Naciones Unidas; UN (ج) المراقبون من أجهزة الأمم المتحدة الحكومية الدولية المعنية؛
    d) los observadores de los organismos especializados, del Organismo Internacional de Energía Atómica y de organizaciones vinculadas institucionalmente a las Naciones Unidas; UN (د) المراقبون من الوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية والمنظمات المرتبطة مؤسسياً بالأمم المتحدة؛
    e) los observadores de las organizaciones intergubernamentales reconocidas como entidades consultivas de la UNCTAD; UN (ه) المراقبون من المنظمات الحكومية الدولية ذات المركز الاستشاري لدى الأونكتاد؛
    f) los observadores de las organizaciones no gubernamentales (ONG) reconocidas como entidades consultivas de la UNCTAD; UN (و) المراقبون من المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى الأونكتاد؛
    En el documento UNEP/POPS/EGBATBEP.1/INF/7 figura la lista completa de los participantes, incluidos los observadores de gobiernos, organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y otros observadores. UN 11 - وترد قائمة كاملة بالمشاركين، بما في ذلك المراقبون من الحكومات، والمراقبون من المنظمات الحكومية الدولية ومن المنظمات غير الحكومية وغيرهم، بالوثيقة UNEP/POPS/EGBATBEP.1/INF/7.
    Hicieron asimismo declaraciones los observadores del COSPAR, la EURISY, la FAI, la SIFT y la UIE. UN وألقى كلمات أيضا المراقبون من لجنة أبحاث الفضاء والرابطة الأوروبية للسنة الدولية للفضاء والاتحاد الفلكي الدولي والجمعية الدولية للمسح التصويري والاستشعار عن بعد والجامعة الدولية للفضاء.
    En materia de abastecimiento de agua y saneamiento, los observadores del UNICEF efectuaron 1.007 visitas a proyectos de abastecimiento de agua y depósitos en Bagdad y en las 15 gobernaciones de las regiones central y meridional, incluidas 320 visitas para observar los suministros de cloro. UN وفيما يتعلق بالمياه والصرف الصحي، زار المراقبون من اليونيسيف مشاريع المياه والمستودعات في بغداد وفي محافظات الوسط والجنوب الخمس عشرة، حيث بلغ مجموع الزيارات ٠٠٧ ١ زيارات من بينها ٣٢٠ زيارة لمراقبة إمدادات الكلور.
    observers from Intergovernmental Organizations UN المراقبون من منظمات حكومات دولية
    El proceso electoral y los resultados fueron elogiados sin reservas por los observadores nacionales y extranjeros. UN وأشاد المراقبون من الداخل والخارج دون تحفظ بالعملية الانتخابية ونتائجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد