Esas restricciones no se aplicaban al Grupo de Observadores Militares de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (ECOMOG) ni a las Naciones Unidas en Sierra Leona. | UN | ويعفى من هذا الحظر فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واﻷمم المتحدة في سيراليون. |
Medidas adoptadas por el Grupo de Observadores Militares de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental | UN | اﻹجراءات التي اتخذها فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا |
Actividades del Grupo de Observadores Militares de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y situación en los ámbitos militar y de seguridad en Sierra Leona | UN | أنشطة فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والحالة العسكرية واﻷمنية في سيراليون |
Despliegue del Grupo de Observadores Militares de la CEDEAO y de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Liberia | UN | نشر أفراد فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وأفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا |
Medidas tomadas por la CEDEAO y el Grupo de Observadores Militares de la CEDEAO | UN | اﻹجراءات التي اتخذتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية |
Elogiamos al grupo de Verificación de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) por la destacada contribución que ha hecho y continúa haciendo en favor del restablecimiento de la seguridad y la estabilidad en Sierra Leona. | UN | ونشيد بفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا للمساهمة البارزة التي قدمها وما زال يقدمها سعيا إلى استعادة اﻷمن والسلام في سيراليون. |
Se piensa que los ataques llevados a cabo por el ECOMOG, en particular los bombardeos aéreos, han infligido numerosas bajas a los rebeldes y los han dispersado en grupos más pequeños, reduciendo el alcance de sus actividades. | UN | ومن المعتقد أن الهجمات التي شنها فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية، بما في ذلك الضربات الجوية، قد ألحقت خسائر كبيرة بالمتمردين ومزقتهم إلى مجموعات أصغر، مما أدى إلى تقليص أنشطتهم. |
El Representante Especial también elogió la actitud positiva y el ejemplo del ECOMOG en Sierra Leona, y pidió a la comunidad internacional que facilitase mayor apoyo financiero y logístico al ECOMOG a fin de facilitar su labor. | UN | وأثنى أيضا على الدور اﻹيجابي الذي أداه فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والقدوة التي أظهرها الفريق وناشد المجتمع الدولي تقديم دعما ماليا ولوجستيا أكبر لفريق المراقبين العسكريين لتسهيل مهمته في سيراليون. |
En este contexto, reitero el llamamiento a los donantes para que hagan nuevas contribuciones, ya sea al Grupo de Observadores Militares de la Comunidad Económica de Estados del África Occidental (ECOMOG) o al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para Liberia. | UN | وفي هذا السياق، أجدد ندائي للمانحين بتقديم تبرعات إضافية على نحو ملائم، إما إلى فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أو لصندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لليبريا. |
Los intentos de restablecer una presencia del Grupo de Observadores Militares de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (ECOMOG) en Makeni fracasaron cuando una compañía de efectivos del ECOMOG tuvo que retirarse en vista de las hostiles declaraciones públicas formuladas por Foday Sankah y Sam Bockarie. | UN | وقد باءت الجهود الرامية إلى إعادة وجود لفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في هذه المدينة بالفشل عندما سُحبت سرية من قوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ردا على البيانات العامة العدائية التي أدلى بها فوداي سِنكوه وسام بوكاري. |
El Consejo de Seguridad insta a las partes a que inmediatamente depongan las armas, observen la cesación del fuego y vuelvan a hacer de Monrovia una zona segura bajo la protección del Grupo de Observadores Militares de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (ECOMOG). | UN | " ويدعو مجلس اﻷمن اﻷطراف إلى أن تتوقف فورا عن القتال، وأن تلتزم بوقف إطلاق النار وأن تجعل مونروفيا من جديد ملجأ آمنا تحت حماية فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا. |
De conformidad con el calendario revisado de aplicación del Acuerdo de Abuja, el Grupo de Observadores Militares de la Comunidad Económica de Estados del África Occidental (ECOMOG) ha desplegado tropas en Liberia en apoyo del proceso de desarme. La UNOMIL también ha enviado grupos de observadores militares a los lugares de desarme. | UN | وطبقا للجدول الزمني المنقح لتنفيذ اتفاق أبوجا، قام فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بنشر قوات في دواخل ليبريا دعما لعملية نزع اﻷسلحة كما نشرت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا أفرقة من المراقبين العسكريين على مواقع نزع اﻷسلحة. |
El ejemplo de Sierra Leona demostraba que el recurso a empresas de seguridad y de asistencia y asesoramiento militares no podía sustituir un sistema de seguridad regional colectivo fuerte, como el Grupo de Observadores Militares de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental. | UN | ويبرهن مثال سيراليون على أن اللجوء إلى شركات الأمن والمساعدة العسكرية وإلى الشركات الاستشارية لا يشكل بديلاً عن نظام أمن إقليمي جماعي قوي، يعد فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا مثالاً له. |
9. Insta a todos los Estados a que aporten contribuciones al Fondo Fiduciario que se ha establecido para apoyar las operaciones de mantenimiento de la paz y actividades conexas en Sierra Leona, y a que presten apoyo técnico y logístico para ayudar al Grupo de Observadores Militares de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental a continuar llevando adelante su función de mantenimiento de la paz; | UN | ٩ - يحث جميع الدول على المساهمة في الصندوق الاستئماني الذي أنشئ لدعم أنشطة حفظ السلام واﻷنشطة ذات الصلة في سيراليون، وتقديم الدعم التقني والسوقي لمساعدة فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على مواصلة أداء دوره في حفظ السلام؛ |
3. Decide además que las restricciones mencionadas en el párrafo 2 supra no se apliquen a la venta ni el suministro de armamentos y material conexo destinados al uso exclusivo en Sierra Leona del Grupo de Observadores Militares de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental o de las Naciones Unidas; | UN | ٣ - يقرر كذلك ألا تسري القيود المشار إليها في الفقرة ٢ أعلاه على بيع أو توريد اﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة المقرر أن يكون استخدامها في سيراليون مقصورا على فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، أو اﻷمم المتحدة؛ |
Estas dificultades de acceso deberán superarse con el despliegue del Grupo de Observadores Militares de la CEDEAO (ECOMOG) y la UNOMIL en las zonas afectadas. | UN | وينبغي التغلب على هذه القيود المفروضة على سبيل الوصول عن طريق وزع فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا في المناطق المذكورة. |
Se recordaron las decisiones de la CEDEAO relativas a la vigilancia de la cesación del fuego, la imposición de sanciones y el embargo, así como sobre el restablecimiento de la paz en Sierra Leona por el Grupo de Observadores Militares de la CEDEAO (ECOMOG). | UN | وأشار الاجتماع إلى قرارات الجماعة الاقتصادية بشأن رصد وقف إطلاق النار وفرض الجزاءات والقيام بالحظر، إلى جانب استعادة السلام في سيراليون على يد فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة. |
Nota. El proceso estará a cargo del Grupo de Observadores Militares de la CEDEAO (ECOMOG) y observadores militares de las Naciones Unidas. | UN | ملاحظة: يقوم بهذه العملية فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمراقبون العسكريون التابعون لﻷمم المتحدة. |
El Consejo alienta al Grupo de Observadores Militares de la CEDEAO (ECOMOG) a seguir tratando de promover la paz y la estabilidad en Sierra Leona, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ويشجع مجلس اﻷمن فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية على المضي قدما في جهوده الرامية إلى تعزيز السلام والاستقرار في سيراليون وفقا لﻷحكام ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
A mediano plazo, se procurará desarrollar la capacidad regional de mantener la paz con arreglo al modelo del Grupo de Verificación de la Comunidad Económica de los Estados del Africa Occidental (ECOMOG). | UN | وقالت إنه يلزم، في اﻷمد المتوسط، إنشاء أجهزة إقليمية لحفظ السلام مماثلة في تصميمها لفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |