Ahora se están haciendo esfuerzos por contratar y desplegar 30 oficiales de control de fronteras a los puestos de control y a los principales centros de inmigración y aduana para que trabajen con los observadores militares y la policía civil que ya está en ellos. | UN | والجهود جارية لتوظيف ووزع ٣٠ من رجال مراقبة الحدود على نقاط المراقبة، وعلى المراكز الرئيسية للهجرة والجمارك، لكي يعملوا مع الموجودين أصلا هناك من المراقبين العسكريين والشرطة المدنية. |
Según esa información, la proporción para los observadores militares y la policía civil es de un vehículo para dos personas debido a la movilidad requerida, mientras que para el personal civil, la proporción depende de la categoría de los funcionarios pero la proporción general es de un vehículo para cuatro funcionarios. | UN | ووفقا لهذه المعلومات، فإن نسبة المركبات الى عدد المراقبين العسكريين والشرطة المدنية هو مركبة واحدة لكل شخصين نظرا لحجم التنقلات المطلوبة، في حين تتوقف النسبة، فيما يتعلق بالموظفين المدنيين، على درجة الموظف إلا أن النسبة بوجه عام هي مركبة واحدة لكل أربعة موظفين. |
- Instar a los países que aportan contingentes y efectivos de policía a que amplíen la función, el número y la contribución de las mujeres en las operaciones de las Naciones Unidas, y particularmente entre los observadores militares y la policía civil. | UN | حث البلدان المساهمة بالجنود والشرطة على توسيع دور وأعداد ومساهمة النساء في عمليات الأمم المتحدة وخاصة في صفوف المراقبين العسكريين والشرطة المدنية. |
La Asamblea General tal vez desee considerar la posibilidad de aplicar también este sistema a los observadores militares y a la policía civil. | UN | وقد تود الجمعية العامة أن تنظر في توسيع نطاق هذه الخطة لتشمل المراقبين العسكريين والشرطة المدنية. |
La dotación autorizada de la MONUT consiste en observadores militares y policía civil únicamente. | UN | ٨ - يقتصر القوام المأذون به للبعثة على المراقبين العسكريين والشرطة المدنية. |
El número autorizado de observadores militares y policías civiles es de 748 y 1.011, respectivamente. | UN | وكانت أعداد المراقبين العسكريين والشرطة المدنية المأذون بها ٧٤٨ و ٠١١ ١ فردا على التوالي. |
4. Los viajes de los observadores militares y los policías civiles a la zona de la misión se han calculado a un promedio de 7.000 dólares por persona por viaje de ida y vuelta (3.000 dólares de tarifa aérea básica y 4.000 dólares por 100 kilogramos de equipaje acompañado). | UN | ٤ - قدرت تكاليف سفر المراقبين العسكريين والشرطة المدنية الى منطقة البعثة بمبلغ متوسط قدره ٠٠٠ ٧ دولار للشخص الواحد في كل جولة )٠٠٠ ٣ دولار لﻷجرة اﻷساسية للسفر جوا و ٠٠٠ ٤ دولار ﻷمتعة مصحوبة وزنها ١٠٠ كيلوغرام(. |
- Instar a los países que aportan contingentes y efectivos de policía a que amplíen la función, el número y la contribución de las mujeres en las operaciones de las Naciones Unidas, y particularmente entre los observadores militares y la policía civil. | UN | حث البلدان المساهمة بالقوات وأفراد الشرطة على توسيع دور النساء وأعدادهن ومساهمتهن في عمليات الأمم المتحدة وخاصة في صفوف المراقبين العسكريين والشرطة المدنية. |
- Instar a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía a que amplíen la función, el número y la contribución de las mujeres en las operaciones de las Naciones Unidas, y especialmente entre los observadores militares y la policía civil. | UN | حث البلدان المساهِمة بقوات وبأفراد شرطة على توسيع نطاق الدور الذي تضطلع به النساء، وزيادة عددهن ومساهمتهن في عمليات الأمم المتحدة، وبخاصة في صفوف المراقبين العسكريين والشرطة المدنية. |
Respecto de la seguridad, el Secretario General Adjunto observó que no era fácil resolver la cuestión de la seguridad de los observadores militares y la policía civil y que el problema revestía aspectos técnicos, financieros y políticos. | UN | ٤٢ - وأشار وكيل اﻷمين العام إلى اﻷمن، فقال إن مسألة ضمان سلامة المراقبين العسكريين والشرطة المدنية ليس من اليسير حلها، وإن لها أبعادها التقنية والمالية والسياسية. |
- Instar a los países que aportan contingentes y efectivos de policía a que amplíen la función, el número y la contribución de las mujeres en las operaciones de las Naciones Unidas, y particularmente entre los observadores militares y la policía civil. | UN | - حث البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة على توسيع نطاق دور النساء وأعدادهن ومساهمتهن في عمليات الأمم المتحدة، وبخاصة في صفوف المراقبين العسكريين والشرطة المدنية. |
Instar a los países que aportan contingentes y efectivos de policía a que amplíen la función, el número y la contribución de las mujeres en las operaciones de las Naciones Unidas, y particularmente entre los observadores militares y la policía civil. | UN | - حث البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة على توسيع نطاق دور النساء وأعدادهن ومساهمتهن في عمليات الأمم المتحدة، وبخاصة في صفوف المراقبين العسكريين والشرطة المدنية. |
47. También se han examinado los viajes de los observadores militares y la policía civil a la zona de la misión, gracias a lo cual la estimación previa de los gastos correspondiente a esta partida se ha reducido de 7.000 dólares a 5.400 dólares por viaje de ida y vuelta por persona. | UN | ٤٧ - وباﻹضافة إلى ذلك، أعيد النظر في سفر المراقبين العسكريين والشرطة المدنية إلى منطقة البعثة، وأسفر ذلك عن تخفيض التكاليف التقديرية لهذا البند من التقدير السابق البالغ ٠٠٠ ٧ دولار للشخص الواحد ذهابا وإيابا إلى ٤٠٠ ٥ دولار للشخص الواحد ذهابا وإيابا. |
En vista de la importante función de establecimiento de la confianza que cumplen los observadores militares y la policía civil en la UNPREDEP, el Consejo de Seguridad tal vez desee considerar también la posibilidad de aumentar los efectivos de esos componentes en 12 personas y 24 personas, respectivamente. | UN | ٩ - ونظرا للدور الهام الذي يقوم به عنصرا المراقبين العسكريين والشرطة المدنية في قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي في مجال بناء الثقة، فقد يرغب أيضا المجلس في النظر في تعزيز قوامهما بإضافة اثني عشر فردا وأربعة وعشرين فردا لكل منهما على التوالي. |
Las estimaciones de gastos también reflejan necesidades relacionadas con la adquisición de suministros y servicios de mantenimiento y construcción, el alquiler de locales para la Operación y el cuartel general de la fuerza y la base logística, e instalaciones en los lugares de alojamiento de los observadores militares y la policía civil así como los emplazamientos de repetidores. | UN | 92 - كما تعكس تقديرات التكلفة أيضا الاحتياجات المتعلقة باقتناء لوازم، وخدمات صيانة وبناء، إضافة إلى استئجار أماكن عمل لمقر العملية والقوات وقاعدة للسوقيات وإقامة المرافق في مواقع فرق المراقبين العسكريين والشرطة المدنية، إضافة إلى مواقع أجهزة إعادة الإرسال. |
Se considera que, si se escogiera esta opción, el monto mínimo de la indemnización en caso de muerte no debería ser inferior a 50.000 dólares, que es actualmente el límite mínimo de la indemnización que corresponde a los observadores militares y a la policía civil. | UN | وإذا تم اختيار هذا الخيار، فينبغي ألا يكون أدنى مستوى للتعويض أقل من٠٠٠ ٥٠ دولار، وهو أدنى مستوى لتعويض المراقبين العسكريين والشرطة المدنية. |
El equipo de observación se necesita para apoyar a los observadores militares y a la policía civil en el cumplimiento de sus funciones. | UN | ١١- معدات المراقبة، تلزم معدات مراقبة لدعم المراقبين العسكريين والشرطة المدنية في الاضطلاع بمهامهم. |
Equipo de observación. Se prevé equipar a los observadores militares y a la policía civil con aparatos de visión nocturna y proporcionar equipo suplementario a los contingentes militares. | UN | 58 - معدات المراقبة - رصدت مخصصات لتجهيز المراقبين العسكريين والشرطة المدنية بأجهزة الرؤية الليلية وتوفير المعدات التكميلية للوحدات العسكرية. |
Los componentes reforzados (observadores militares y policía civil) redoblarían sus patrullas a nivel de la comunidad y de las fronteras e intensificarían sus tareas de vigilancia e información sobre la situación en los puntos de cruce de las fronteras. | UN | ومن شأن تعزيز عنصري المراقبين العسكريين والشرطة المدنية أن يقوي هاتين المجموعتين ودورياتهما على الحدود فضلا عن عمل رصد الحالة في مراكز عبور الحدود واﻹبلاغ عنها. |
35. La Federación de Rusia ha tomado varias medidas para aumentar la capacidad mundial de mantenimiento de la paz, y en particular para formar a observadores militares y policía civil de países africanos. | UN | 35 - وقال إن الاتحاد الروسي اعتمد عدداً من التدابير لبناء القدرة العالمية على حفظ السلام وللقيام، على وجه الخصوص، بتدريب المراقبين العسكريين والشرطة المدنية من البلدان الأفريقية. |
—.—.— Número de puestos de observadores militares y policías civiles autorizado. | UN | ـــــ.ــــ. عدد وظائف المراقبين العسكريين والشرطة المدنية المأذون بها. |
4. Los viajes de los observadores militares y los policías civiles a la zona de la misión se han calculado a un promedio de 5.400 dólares por persona por viaje de ida y vuelta (3.250 dólares de tarifa aérea básica y 2.150 dólares por 100 kilogramos de equipaje no acompañado). | UN | ٤ - قدرت تكاليف سفر المراقبين العسكريين والشرطة المدنية الى منطقة البعثة بما متوسطه ٤٠٠ ٥ دولار للشخص لكل رحلة ذهابا وإيابا )٢٥٠ ٣ دولارا أجرة السفر الجوي و ١٥٠ ٢ دولارا ﻷمتعة غير مصحوبة وزنها ١٠٠ كيلوغرام(. |