ويكيبيديا

    "المراقب عن الرابطة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Observador de la Asociación
        
    • Observador de la Federación
        
    • observador de la Association
        
    • Observador de la Unión
        
    • observador de la Sociedad
        
    • Observadora de la International
        
    • el observador de
        
    • observadora de la Asociación
        
    También hizo una declaración un Observador de la Asociación Internacional de Fiscales. UN كما تكلّم المراقب عن الرابطة الدولية لأعضاء النيابات العامة.
    En esa misma sesión, el Observador de la Asociación Internacional Soroptimista, organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva por el Consejo en la categoría I, formuló una declaración. UN ١٥٢ - وفي الجلسة ذاتها، أدلى ببيان المراقب عن الرابطة الدولية ﻷخوات المحبة، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس، الفئة اﻷولى.
    100. El Observador de la Asociación Indígena Mundial también pidió que se aprobaran los artículos 24 y 29, sobre todo porque le preocupaba el constante desarrollo de la ciencia arqueológica y los efectos que tenía para los lugares sagrados de los pueblos indígenas. UN ٠٠١- كما طلب المراقب عن الرابطة العالمية للسكان اﻷصليين اعتماد المادتين ٤٢ و٩٢ ولا سيما في ضوء ما يراوده من قلق إزاء تطور علوم اﻵثار المستمر وما يترتب على ذلك من أثر في اﻷماكن المقدسة للشعوب اﻷصلية.
    Hace una declaración el Observador de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. UN وأدلى ببيان المراقب عن الرابطة الدولية لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر.
    101. El observador de la Association nouvelle de la culture et des arts populaires pidió que se aprobaran los artículos 12, 13 y 14 tal y como estaban redactados ya que eran de importancia decisiva. UN ١٠١- وطلب المراقب عن الرابطة الجديدة للثقافة والفنون الشعبية اعتماد المواد ٢١ و٣١ و٤١ بصيغتها الحالية نظراً إلى ما تتسم به من أهمية حاسمة.
    El Observador de la Asociación Indígena Mundial pidió que se aprobaran los artículos en su forma actual habida cuenta de que eran derechos válidos de los pueblos indígenas. UN ودعا المراقب عن الرابطة العالمية للسكان اﻷصليين الى اعتماد المواد بصيغتها الحالية معتبراً أن هذه المواد تشكل حقوقاً سليمة للشعوب اﻷصلية.
    El Observador de la Asociación Internacional contra la Tortura dijo que la trata trasatlántica de esclavos había causado el desplazamiento y la aculturación de millones de personas. UN وصرح المراقب عن الرابطة الدولية لمناهضة التعذيب بأن تجارة الرقيق عبر الأطلنطي قد تسببت في ترحيل ونزع ثقافة الملايين من الأشخاص.
    El Sr. Silverman (Observador de la Asociación Internacional de Abogados) dice que la observación de la Secretaría ha aclarado ampliamente su duda. UN 53- السيد سيلفرمان (المراقب عن الرابطة الدولية لنقابات المحامين): قال إن تعليق الأمانة قد بدّد شواغله إلى حد بعيد.
    31. El Observador de la Asociación Indígena Mundial formuló una serie de observaciones sobre los pueblos indígenas y el colonialismo en relación con la definición de agresión. UN 32- قدم المراقب عن الرابطة العالمية للشعوب الأصلية تعليقات على الشعوب الأصلية والاستعمار فيما يتعلق بتعريف العدوان.
    144. En esa misma sesión, el Observador de la Asociación Internacional Soroptimista, organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva por el Consejo en la categoría I, formuló una declaración. UN ١٤٤ - وفي الجلسة ذاتها، أدلى ببيان المراقب عن الرابطة الدولية ﻷخوات المحبة، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس، الفئة اﻷولى.
    59. El Observador de la Asociación Indígena Mundial expresó que el proyecto era tan sólo un paso hacia la solución del problema de la subyugación de los pueblos indígenas y el marco para tratar a los pueblos indígenas con respeto y brindarles la protección que necesitaban para sobrevivir en Estados-naciones represivos. UN ٩٥- وبين المراقب عن الرابطة العالمية للسكان اﻷصليين أن مشروع اﻹعلان لا يمثل سوى خطوة إلى اﻷمام في معالجة مسألة استعباد الشعوب اﻷصلية وأنه يكشل إطارا لمعاملة الشعوب اﻷصلية باحترام ويوفر لها الحماية الواجبة لتمكينها من البقاء في ظل دول قومية قائمة على القمع.
    125. El Observador de la Asociación Indígena Mundial manifestó su apoyo a todo el proyecto de declaración, comprendidos los artículos 1, 2, 42, 43, 44 y 45, que representaban normas mínimas respecto de los derechos indígenas. UN ١٢٥- وأيﱠد المراقب عن الرابطة العالمية للسكان اﻷصليين مشروع اﻹعلان بأكمله، بما في ذلك المواد ١ و٢ و٤٢ و٤٣ و٤٤ و٤٥ التي تمثل المعايير الدنيا لحقوق السكان اﻷصليين.
    255. El Observador de la Asociación Indígena Mundial instó a que se aprobaran los artículos tal como estaban redactados, habida cuenta de que enunciaban los legítimos derechos de los pueblos indígenas. UN ٥٥٢- ودعا المراقب عن الرابطة العالمية للسكان اﻷصليين إلى اعتماد المواد بصيغتها الراهنة نظراً إلى أنها تشكل حقوقاً مشروعة للشعوب اﻷصلية.
    El Observador de la Asociación Internacional de Derechos Humanos de las Minorías Americanas se preguntó si los derechos de las minorías constituían una herramienta eficaz para promover la paz internacional y solucionar los conflictos, o si sólo servían para exacerbar las tendencias nacionalistas, amenazando así la integridad de los Estados y fomentando los conflictos. UN وتساءل المراقب عن الرابطة الدولية لحقوق اﻹنسان لﻷقليات اﻷمريكية عما إذا كانت حقوق اﻷقليات تشكل أداة فعالة لتعزيز السلم الدولي وحسم المنازعات أم هي تتخذ مجرد وسيلة لزيادة حدة النزعات القومية بما يهدد سلامة الدول ويشجع النزاع.
    El Sr. ILLESCAS (España) dice que su delegación apoya el argumento formulado por el Observador de la Asociación Internacional de Puertos. UN ٢٠ - السيد اليسكان )اسبانيا(: قال إن وفد بلده يؤيد النقطة التي أبداها المراقب عن الرابطة الدولية للموانئ والمرافئ.
    73. El Observador de la Asociación Arabe de Derechos Humanos ofreció un ejemplo pertinente de la forma en que se habían señalado a la atención del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales las violaciones del derecho a la vivienda de la minoría árabe en Israel. UN ٧٣- وقدم المراقب عن الرابطة العربية لحقوق اﻹنسان مثالا ذا صلة هو الطريقة التي استرعي بها انتباه لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى انتهاكات حق اﻷقلية العربية في اسرائيل في السكن.
    62. El Observador de la Asociación Internacional de Proveedores de Buques expresó su preocupación por el hecho de que los intereses de los proveedores de buques quedaran afectados negativamente por algunos de los cambios introducidos en el Convenio sobre el embargo. UN ٢٦- وأعرب المراقب عن الرابطة الدولية لمموني السفن عن القلق من أن تتضرر مصالح مموني السفن من جراء بعض التغييرات المدخلة على الاتفاقية المتعلقة بالحجز.
    Un problema similar surgió con la definición de los sistemas de pagos interbancarios y, por esa razón, la Comisión decidió no incluir en el proyecto de convención la definición propuesta por el Observador de la Federación Bancaria de la Unión Europea. UN وقد نشأت مشكلة مماثلة مع تعريف نظم المدفوعات بين المصارف؛ ولهذا السبب قررت اللجنة عدم إدراج التعريف المقترح من المراقب عن الرابطة المصرفية للاتحاد الأوروبي.
    120. El observador de la Association nouvelle de la culture et des arts populaires, manifestó su pleno apoyo a los artículos 1, 2, 42, 43, 44 y 45 e hizo hincapié en que esas disposiciones deberían considerarse como normas mínimas. UN ١٢٠- وأعرب المراقب عن الرابطة الجديدة للثقافة والفنون الشعبية عن تأييده الكامل لمضمون المواد ١ و٢ و٤٢ و٤٣ و٤٤ و٤٥، وأكد على وجوب اعتبار هذه النصوص بمثابة معايير دنيا.
    Se inclina en favor de la propuesta de una disposición más general, formulada por el Observador de la Unión Internacional de Abogados, pues probable que ésta alcance el objetivo deseado mejor que la versión actual de la disposición modelo 12. UN وأضاف إنه يفضل الاقتراح بإدراج حكم أعم حسب ما قدمه المراقب عن الرابطة الدولية لنقابات المحامين لأن من شأنه أن يحقق الأهداف المنشودة بدرجة أكبر مما تحققه الصيغة الحالية للحكم النموذجي 12.
    40. Un observador de la Sociedad Africana de Derecho Internacional y Comparado dijo que sería conveniente examinar los estudios de casos de distintas partes del mundo. UN 40- وقال المراقب عن الرابطة الأفريقية للقانون الدولي والمقارن إنه من المفيد النظر في دراسات حالات إفرادية من مختلف أصقاع العالم.
    43. La Sra. GROSS (Observadora de la International Swaps and Derivates Association (ISDA) Financial Markets Lawyers Group) observa que el mercado de divisas es en verdad muy vasto: diariamente se negocia un volumen total de 1,2 billones de dólares, con resultados económicos que son muy determinantes para la estabilidad del sistema financiero mundial. UN 43- السيدة غروس (المراقب عن الرابطة الدولية لصكوك المقايضة والصكوك الاشتقاقية ومجموعة المحامين المعنيين بالأسواق المالية): أشارت إلى أن سوق العملات الأجنبية الآن كبيرة جدا: حيث يبلغ مجموع المعاملات 1.2 تريليون دولار يوميا بما ينطوي عليه ذلك من نتائج اقتصادية حاسمة جدا لصحة النظام المالي العالمي.
    50. La delegación observadora de la Asociación Internacional de Puertos (IAPH) mencionó la necesidad de asegurar, mediante la posibilidad del reembargo, la protección del valor total de las alegaciones de créditos relativas a daños de las instalaciones portuarias. UN ٠٥- وأشار الوفد المراقب عن الرابطة الدولية للموانئ والمرافئ إلى ضرورة تأمين أن تحمي أيضا امكانية اعادة الحجز القيمة الكاملة للمطالبات المتعلقة بالخسائر التي قد تلحق بمنشآت الميناء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد