También en la misma sesión, hizo una declaración el observador del Instituto Internacional de Estadística. | UN | ١٢٣ - وفي الجلسة نفسها أيضا، أدلى ببيان المراقب عن المعهد الدولي لﻹحصاء. |
El observador del Instituto Internacional de Estudios Superiores en Ciencias Penales pronunció un discurso de bienvenida. | UN | ثم ألقى المراقب عن المعهد الدولي للدراسات العليا في العلوم الجنائية كلمة ترحيبية. |
50. El observador del Instituto Internacional de Estudios Superiores en Ciencias Penales se refirió al Seminario sobre las medidas para combatir el terrorismo, con referencia a las convenciones y protocolos internacionales pertinentes. | UN | 50- وقدّم المراقب عن المعهد الدولي للدراسات العليا في العلوم الجنائية عرضا لحلقة العمل المتعلقة بتدابير مكافحة الإرهاب، فيما يتعلق بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة. |
64. El observador del Instituto Internacional de Estudios sobre la No Alineación dijo que estaban aumentando las amenazas terroristas y se remitió a un reciente atentado frustrado en el que se iban a utilizar varios aviones. | UN | 64- أما المراقب عن المعهد الدولي لدراسات عدم الانحياز فتحدث عن تزايد التهديدات الإرهابية وأشار إلى عملية إرهابية أحبطت مؤخراً وكانت تستهدف عدداً من الطائرات. |
De conformidad con la resolución 58/83 de la Asamblea General, de 9 de diciembre de 2003, el observador del Instituto Internacional de Democracia y Asistencia Electoral formula una declaración. | UN | ووفقاً لقرار الجمعية العامة 58/83 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2003، أدلى ببيان المراقب عن المعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية. |
De conformidad con la resolución 58/83 de la Asamblea General, de 9 de diciembre de 2003, el observador del Instituto Internacional de Democracia y Asistencia Electoral formula una declaración. | UN | ووفقا لقرار الجمعية العامة 58/83 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2003، أدلى المراقب عن المعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية ببيان. |
De conformidad con la resolución 58/83 de la Asamblea General, de 9 de diciembre de 2003, el observador del Instituto Internacional de Democracia y Asistencia Electoral formula una declaración. | UN | ووفقاً لقرار الجمعية العامة 58/83 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2003، أدلى المراقب عن المعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية ببيان. |
De conformidad con la resolución 58/83 de la Asamblea General, de 9 de diciembre de 2003, el observador del Instituto Internacional de Democracia y Asistencia Electoral formula una declaración. | UN | ووفقاً لقرار الجمعية العامة 58/83 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2003، أدلى المراقب عن المعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية ببيان. |
El observador del Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado (UNIDROIT) también asistió al período de sesiones. | UN | وحضر الدورة أيضا المراقب عن المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص (اليونيدروا). |
El observador del Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado (UNIDROIT) también asistió al período de sesiones. | UN | وحضر الدورة أيضاً المراقب عن المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص (اليونيدروا). |
Durante las deliberaciones, formuló una declaración el observador del Instituto Internacional de Estudios Superiores en Ciencias Penales (Italia). | UN | وأثناء المناقشة أدلى بكلمة المراقب عن المعهد الدولي للدراسات العليا في العلوم الجنائية (إيطاليا). |
Asistió al período de sesiones, además, el observador del Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado (UNIDROIT). | UN | وحضر الدورة أيضاً المراقب عن المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص (اليونيدروا). |
24. El Sr. KRONKE (observador del Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado (UNIDROIT)) señala que el UNIDROIT ha elaborado una propuesta de texto relativa a una exclusión que tal vez la Comisión desee examinar. | UN | 24- السيد كرونكي (المراقب عن المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص (اليونيدروا)): قال ان المعهد وضع بعض الصيغ المقترحة من أجل الاستبعاد ولعل اللجنة تتكرم بالنظر فيها. |
30. El Sr. STITES (observador del Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado (UNIDROIT)) señala que celebrará consultas con los demás miembros del grupo de trabajo espacial y que intentará dar una respuesta en forma de memorando, que se enviará a la Comisión. | UN | 30- السيد ستايتس (المراقب عن المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص (اليونيدروا)): قال انه سيتشاور مع الأعضاء الآخرين في الفريق العامل المعني بالفضاء وسيسعى الى تقديم رد في شكل مذكرة ترسل الى اللجنة. |
41. El Sr. KRONKE (observador del Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado (UNIDROIT)) dice que el UNIDROIT ha tomado en cuenta el hecho de que la industria de la construcción naval no tiene interés en quedar cubierta por su proyecto de convenio. | UN | 41- السيد كرونيه (المراقب عن المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص (اليونيدروا)): قال ان اليونيدروا أخذ في الاعتبار أن صناعة بناء السفن ليس لديها أي رغبة في أن تكون مشمولة بمشروع اتفاقيته. |
283. En su discurso de bienvenida, el observador del Instituto Internacional de Estudios Superiores en Ciencias Penales recordó la labor que habían realizado conjuntamente el Instituto y la ONUDD, en particular las reuniones de expertos sobre extradición y asistencia judicial recíproca en materia penal. | UN | 283- واستذكر المراقب عن المعهد الدولي للدراسات العليا في العلوم الجنائية، في كلمته الترحيبية، الأعمال المنفّذة بالاشتراك بين المعهد ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ولا سيما اجتماعات الخبراء التي تناولت تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية. |
El Sr. Mazzoni (observador del Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado (UNIDROIT)), dice que se está pasando por alto la cuestión principal, que trata de la política. | UN | 15 - السيد مزُّوني (المراقب عن المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص): قال إن المسألة الأساسية، وهي مسألة تتعلق بالسياسات، لم يتم التطرق إليها. |
1. El Sr. KRONKE (observador del Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado (Unidroit)), señala que el Instituto, tras haber preparado dos proyectos de texto sobre operaciones garantizadas, es consciente de la expectativa de muchos países en el sentido de que se pueda reducir el costo del crédito para las inversiones en infraestructura mejorando el marco jurídico que regula las garantías. | UN | 1- السيد كرونكي (المراقب عن المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص (يونيدروا)): قال إن يونيدروا، وقد أعد مشروعي نصين بشأن المعاملات المشمولة بضمان، يدرك ما تتوقعه كثير من البلدان من أن تكاليف الائتمان لاستثمارات البنية التحتية يمكن تخفيضها من خلال إجراء تحسينات في الإطار القانوني لأخذ الضمانات. |
4. El Sr. WARSCHOT (observador del Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado (Unidroit)) explica que está a cargo del grupo de trabajo sobre material ferroviario, que representa los intereses ferroviarios en América del Norte, Europa y Sudáfrica. | UN | 4- السيد وراشوت (المراقب عن المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص (يونيدروا)): أوضح أنه مسؤول عن الفريق العامل المعني بالسكك الحديدية، الذي يُمثل مصالح السكك الحديدية في أوروبا وأمريكا الشمالية وجنوب أفريقيا. |
5. El Sr. STITES (observador del Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado (Unidroit)) señala que el grupo de trabajo sobre objetos espaciales, que está a su cargo, representa a la industria aeroespacial mundial, a los explotadores de satélites y a los círculos financieros. | UN | 5- السيد ستيتس (المراقب عن المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص (يونيدروا)): قال إن الفريق العامل المعني بمعدات الفضاء، الذي يتولى هو مسؤوليته، يُمثل مجمل الصناعة الفضائية الجوية والقائمين بتشغيل السواتل والمجتمع المالي. |