ويكيبيديا

    "المراكز الأخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • otros centros
        
    • los demás centros
        
    A su vez, el personal de los centros de información de las Naciones Unidas de la oficina de que se trate, así como de otros centros de información de la región, ha asistido a esos seminarios. UN وفي المقابل، حضر تلك الحلقات موظفو مركز الإعلام في المكتب المعني، فضلا عن المراكز الأخرى بالمنطقة.
    Muchas de las conclusiones a las que se llegó en ese curso práctico han tenido un impacto considerable en la labor de otros centros en África y fuera de ella. UN وكان لكثير من النتائج التي أسفرت عنها حلقة العمل أثر كبير على أعمال المراكز الأخرى في أفريقيا وغيرها من الأماكن.
    En otros centros se cobra por las pruebas de detección y las mujeres que disponen de medios pueden acudir a ellos. UN وهناك عدد قليل من المراكز الأخرى التي توفر هذا الاختبار على نفقة المرأة القادرة على تحمل كلفته.
    El centro de Islamabad dispone de un internado anexo al centro de crisis, en tanto que en otros centros las mujeres víctimas de violencia que necesitan refugio son alojadas temporalmente. UN ويوفر مركز إسلام أباد مرفقاً سكنّياً بينما توجد في المراكز الأخرى المخصصة للنساء ضحايا العنف أماكن مؤقتة للسكن.
    los demás centros aún deben satisfacer los criterios técnicos para recibir su licencia. UN وما زال يتعين على المراكز الأخرى أن تفي بالمعايير التقنية اللازمة للترخيص.
    :: En el centro regional de Gbarnga y otros centros hay disponibles servicios jurídicos UN :: توافر الخدمات القانونية في مركز غبارنغا الإقليمي وفي المراكز الأخرى
    :: Funcionamiento eficaz de la oficina de servicios públicos del centro regional de Gbarnga y establecimiento de oficinas similares en otros centros tras su construcción y puesta en funcionamiento UN :: مزاولة مكتب الخدمات العامة لعمله على الوجه الفعال في مركز غبارنغا الإقليمي وإنشاء مكاتب مماثلة في المراكز الأخرى وفقا لتطور عمليات تشييدها وبدء تشغيلها
    :: Funcionamiento de los servicios jurídicos desde el centro regional de Gbarnga y ampliación a otros centros. UN :: تقديم الخدمات القانونية من مركز غبارنغا الإقليمي، وتوسيع نطاقها لتشمل المراكز الأخرى.
    La tecnología de los protocolos de transferencias de archivos podía implantarse a un costo mínimo en otros centros de servicios de conferencias que participasen en la traducción a distancia. UN ويمكن تطبيق تكنولوجيا بروتوكول نقل الملفات بتكلفة زهيدة في المراكز الأخرى لتوفير خدمات المؤتمرات المشتركة في عملية الترجمة عن بعد.
    Hemos creado y puesto en marcha con éxito un centro para la protección del niño, un centro para los niños sin hogar, un centro para la adaptación social y muchos otros centros. UN وقد أنشأنا وبدأنا العمل بنجاح في مركز لحماية الطفل، ومركز للأطفال الذين بلا مأوى، ومركز للتكيف الاجتماعي، وكثير من المراكز الأخرى.
    Tenemos la confianza de que el centro regional contra el terrorismo de la Organización de Cooperación de Shanghai, creado para colaborar con otros centros semejantes, demostrará ser un componente importante del sistema mundial contra el terrorismo. UN ونحن واثقون من أن المركز الإقليمي لمكافحة الإرهاب التابع لمنظمة شنغهاي للتعاون، الذي أنشئ للتعاون مع المراكز الأخرى المماثلة، سيثبت أنه عنصر مهم في النظام العالمي لمكافحة الإرهاب.
    Algunos otros centros de salud del país utilizan -- o se preparan para utilizar -- el ideario del proyecto " Nuevo bebé " . UN وتستخدم قلة من المراكز الأخرى للرعاية الصحية في أنحاء البلد، أو تستعد لاستخدام أيديولوجية مشروع " المولود الجديد " .
    El Gobierno está examinando cómo ampliar el alcance del servicio dentro del país y, al mismo tiempo, cómo puede vincularlo a otros centros de fuera de Bhután. UN وقال إن الحكومة الآن بصدد فحص كيفية توسيع نطاق الخدمة داخل البلد وفي نفس الوقت معرفة كيف يمكن ربطها ببعض المراكز الأخرى خارج البلد.
    En este contexto, la experiencia adquirida por algunos centros regionales, como el de Sudáfrica, que ejecutaba actividades del programa multianual, se ha compartido con otros centros. Para aumentar la confianza en los centros y lograr su reconocimiento, se podrían adoptar las medidas siguientes: UN 63- وفي هذا السياق تم تبادل خبرات بعض المراكز الإقليمية مثل المركز الموجود في جنوب أفريقيا والذي ينفذ برنامج نشاطات متعددة السنوات، مع المراكز الأخرى وسعيا إلى إقامة الثقة في المراكز وتحقيق المكانة يمكن اتباع النهج التالي:
    Al procurar la sinergia con otros centros que prestan asistencia técnica en esferas conexas, el modelo 2 crea la posibilidad de establecer vínculos con los centros existentes. UN 81 - لدى السعي إلى تحقيق التآزر مع المراكز الأخرى التي تسلم المساعدات التقنية في المجالات ذات الصلة، يوفر النموذج 2 فرصة لإقامة صلات مع المراكز القائمة.
    otros centros internacionalmente afiliados comprenden la Dependencia de Control de Vectores, el Centro de Estudios Marinos y Costeros, el Grupo de Investigaciones de Acuicultura y el Centro de Estudios Atmosféricos. UN 32- وتشمل المراكز الأخرى المنضمة دولياً وحدة بحوث مكافحة ناقلات الأمراض، ومركز الدراسات البحرية والساحلية، وفريق بحوث الزراعة المائية ومركز الدراسات الجوية.
    Un ejemplo es el proyecto de desarrollo de la capacidad sobre el cambio climático, en virtud del cual los asociados han elaborado módulos de formación para cada tema seleccionado y luego han impartido formación a otros centros, así como a las partes interesadas locales y regionales. UN ففي مشروع تنمية القدرات المتعلقة بتغير المناخ، مثلا، أنشأ الشركاء وحدات تدريبية لكل مجال من المجالات الموضوعية المختارة ثم قدموا التدريب إلى المراكز الأخرى وكذلك إلى أصحاب المصلحة المحليين والإقليميين.
    Por conducto de los administradores de sus sitios web, los centros de información de las Naciones Unidas en El Cairo, la ciudad de México y Pretoria han intensificado mucho su colaboración con otros centros ubicados en sus respectivas regiones en lo que respecta a la esfera de la tecnología de la información. UN 7 - واستطاعت مراكز الأمم المتحدة للإعلام في بريتوريا والقاهرة ومكسيكو، عن طريق مديري مواقعها الشبكية، زيادة تعاونها إلى حد كبير مع المراكز الأخرى في مناطقها في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    No obstante, la Comunidad está preocupada por el hecho de que el cargo de Director del mencionado centro permanezca vacante desde 2011. Asimismo, duda de que se esté otorgando al centro para la región del Caribe la misma prioridad que a otros centros, y pide una solución rápida a dicha situación. UN ومع ذلك فمازال يساورها الانشغال لأن وظيفة مدير المركز لا تزال شاغرة منذ عام 2011، مما يدفع الجماعة إلى التساؤل عمّا إذا كان المركز الذي يخدم المنطقة الكاريبية يحظى بنفس الأولوية أسوة بسائر المراكز الأخرى ومن ثم فهي تدعو إلى المسارعة إلى حلّ هذا الموقف.
    En primer lugar, hay que distinguir entre los seminarios, es decir, los centros de formación en los que los estudiantes que aspiran al sacerdocio viven permanentemente y asisten a todos los cursos, y los hogares, es decir, todos los demás centros. UN أولاً، ينبغي التمييز بين المدارس الاكليريكية، أي مراكز التدريب التي يظل بها دوماً الطلبة الذين يطمحون إلى الخدمة الكهنوتية، والذين يحضرون كل المناهج، وبين المقار أي سائر المراكز الأخرى.
    El Centro de Rehabilitación Profesional de Vadodara es exclusivamente para mujeres y los demás centros prestan asistencia a los hombres y a las mujeres con discapacidad. UN ومركز إعادة التأهيل المهني في فادودارا مخصص بصورة حصرية للنساء أما المراكز الأخرى فتقدِّم المساعدة إلى المعوقين رجالاً ونساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد