ويكيبيديا

    "المراكز الإقليمية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los centros regionales para la
        
    • los centros regionales en
        
    • los centros regionales de
        
    • los centros regionales con miras a
        
    Un representante, hablando en nombre del Grupo de los países de África, subrayó la importancia de los centros regionales para la creación de capacidad en los países anglófonos, francófonos y de lengua árabe en África. UN وأكد أحد الممثلين، الذي كان يتحدث بالنيابة عن البلدان الأفريقية أهمية المراكز الإقليمية في بناء القدرات في البلدان الناطقة بالعربية والإنجليزية والفرنسية في أفريقيا.
    5. Pide al Secretario General que, dentro de los límites de los recursos existentes, brinde todo el apoyo necesario a los centros regionales para la ejecución de sus programas de actividades; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم كل الدعم اللازم، في حدود الموارد الموجودة، إلى المراكز الإقليمية في اضطلاعها ببرامج أنشطتها؛
    5. Pide al Secretario General que, dentro de los límites de los recursos existentes, brinde todo el apoyo necesario a los centros regionales para la ejecución de sus programas de actividades; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم كل الدعم اللازم، في حدود الموارد الموجودة، إلى المراكز الإقليمية في اضطلاعها ببرامج أنشطتها؛
    Varios representantes, incluido uno que habló en nombre de un grupo de países, subrayaron la función de los centros regionales en la aplicación del marco. UN وشدّد عدد من الممثلين، من بينهم ممثل كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان، على دور المراكز الإقليمية في تنفيذ الإطار.
    2. Informe del Secretario General sobre el incremento de la utilización de los centros regionales en programas de trabajo futuros UN 2 - تقرير الأمين العام عن زيادة استخدام المراكز الإقليمية في برامج العمل المستقبلية
    En 2010, el PNUD reconstituyó su estructura de funcionamiento electoral mediante el programa mundial de apoyo del ciclo electoral al asignar a 11 consejeros electorales a los centros regionales de Dakar, Johannesburgo y Bangkok, así como a Nueva York, Copenhague y Bruselas. UN وفي عام 2010، أعاد البرنامج الإنمائي بناء هيكل ممارساته من خلال البرنامج العالمي لدعم الدورات الانتخابية، إذ انتدب 11 مستشاراً في الشؤون الانتخابية في المراكز الإقليمية في داكار وجوهانسبرغ وبانكوك، وكذلك في نيويورك وكوبنهاغن وبروكسل.
    La República Popular Democrática de Corea se ha visto obligada a fletar buques de enlace para transportar carga a los centros regionales de los países vecinos, lo que aumenta los costos del transporte de armas. UN واضطرت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى استخدام سفن النقل الفرعي المستأجرة لحمل الشحنات إلى المراكز الإقليمية في البلدان المجاورة، وهو ما يؤدي إلى زيادة تكاليف نقل الأسلحة.
    5. Pide al Secretario General que, dentro de los límites de los recursos existentes, brinde todo el apoyo necesario a los centros regionales para la ejecución de sus programas de actividades; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم كل الدعم اللازم، في حدود الموارد الموجودة، إلى المراكز الإقليمية في اضطلاعها ببرامج أنشطتها؛
    5. Pide al Secretario General que, dentro de los límites de los recursos existentes, brinde todo el apoyo necesario a los centros regionales para la ejecución de sus programas de actividades; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم كل الدعم اللازم، في حدود الموارد الموجودة، إلى المراكز الإقليمية في اضطلاعها ببرامج أنشطتها؛
    5. Pide al Secretario General que, dentro de los límites de los recursos existentes, brinde todo el apoyo necesario a los centros regionales para la ejecución de sus programas de actividades; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم كل الدعم اللازم، في حدود الموارد الموجودة، إلى المراكز الإقليمية في اضطلاعها ببرامج أنشطتها؛
    5. Pide al Secretario General que, dentro de los límites de los recursos existentes, brinde todo el apoyo necesario a los centros regionales para la ejecución de sus programas de actividades; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم كل الدعم اللازم، في حدود الموارد الموجودة، إلى المراكز الإقليمية في اضطلاعها ببرامج أنشطتها؛
    5. Pide al Secretario General que, dentro de los límites de los recursos existentes, brinde todo el apoyo necesario a los centros regionales para la ejecución de sus programas de actividades; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم كل الدعم اللازم، في حدود الموارد الموجودة، إلى المراكز الإقليمية في اضطلاعها ببرامج أنشطتها؛
    En virtud del párrafo 5 de la parte dispositiva del proyecto de resolución A/C.1/63/L.24, la Asamblea General pediría al Secretario General que, dentro de los límites de los recursos existentes, brindara todo el apoyo necesario a los centros regionales para la ejecución de sus programas de actividades. UN بموجب أحكام الفقرة 5 من منطوق مشروع القرار A/C.1/63/L.24، تطلب الجمعية العامة من الأمين العام أن يقدم كل الدعم اللازم، في حدود الموارد الموجودة، إلى المراكز الإقليمية في اضطلاعها ببرامج أنشطتها.
    Algunas Partes reiteraron la importante función que podrían desempeñar los centros regionales en el proceso de adaptación, y se perfiló con mayor claridad la forma de abordar esa cuestión. UN وكررت الأطراف الإعراب عن الدور المهم الذي يمكن أن تؤديه المراكز الإقليمية في عملية التكيف في ظل حدوث وضوح أكبر بشأن كيفية التعامل مع هذه المسألة.
    Hay un intercambio del personal de los centros regionales en virtud de acuerdos de hermanamiento entre los centros regionales y las secretarías de los convenios, según proceda. UN 3- تبادل موظفي المراكز الإقليمية في ترتيبات توأمة بين المراكز الإقليمية وأمانات الاتفاقيات حسبما يتناسب.
    Intercambio del personal de los centros regionales en virtud de acuerdos de hermanamiento entre los centros regionales y las secretarías de los convenios, según proceda. UN 3- تبادل موظفي المراكز الإقليمية في ترتيبات توأمة بين المراكز الإقليمية وأمانات الاتفاقيات حسبما يتناسب.
    Hay un intercambio del personal de los centros regionales en virtud de acuerdos de hermanamiento entre los centros regionales y las secretarías de los convenios, según proceda. UN 3 - تبادل موظفي المراكز الإقليمية في ترتيبات توأمة بين المراكز الإقليمية وأمانات الاتفاقيات حسبما يتناسب.
    El PNUD debería buscar formas de establecer arreglos de programación y financiación que garanticen la coherencia del programa de los centros regionales en Asia y el Pacífico. UN ينبغي أن يبحث البرنامج الإنمائي عن طرائق تتيح وضع ترتيبات للبرمجة والتمويل تكفل اتساق برامج المراكز الإقليمية في آسيا والمحيط الهادئ.
    Las secretarías provisionales de los convenios de Rotterdam y Estocolmo y la Red Ambiental de Ginebra se han puesto en contacto con los centros regionales de la Argentina, Sudáfrica, Trinidad y Tabago y el Uruguay para organizar reuniones y cursos prácticos de capacitación. UN 59- وقد تعاقدت الأمانتان المؤقتتان لاتفاقيتي روتردام واستكهولم وشبكة البيئة في جنيف مع المراكز الإقليمية في الأرجنتين وجنوب أفريقيا وترينيداد وتوباغو وأوروغواي لتنظيم اجتماعات وعقد حلقات عمل تدريبية.
    Las secretarías de los convenios de Rotterdam y Estocolmo y la Red del Medio Ambiente de Ginebra contrataron a los centros regionales de la Argentina, Egipto, Senegal, Sudáfrica, Trinidad y Tabago y el Uruguay para que organizaran reuniones y cursillos de capacitación. UN وقد تم التعاقد مع المراكز الإقليمية في الأرجنتين ومصر والسنغال وجنوب أفريقيا وترينيداد وتوباغو وأوروغواي من جانب أمانتي اتفاقية روتردام واستكهولم وشبكة البيئة في جنيف بتنظيم اجتماعات وحلقات تدريب عملية.
    " 3. Hace un llamamiento a los Estados Miembros de cada región y a cuantos estén en condiciones de responder a él, así como a las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales internacionales y a las fundaciones, para que aporten contribuciones voluntarias a los centros regionales de sus respectivas regiones, a fin de reforzar los programas de actividades de los centros y la ejecución de esos programas; UN " 3 - تناشد الدول الأعضاء في كل منطقة والدول القادرة على تقديم تبرعات فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات، تقديم تبرعات إلى المراكز الإقليمية في مناطقها، من أجل تعزيز برامج أنشطتها وتنفيذها؛
    15. Invita a las Partes y a otros interesados directos a que promuevan el uso, pleno y coordinado, de los centros regionales con miras a dar mayor impulso a la prestación de asistencia técnica a nivel regional en el marco de los tres convenios y favorecer la gestión coherente de los productos químicos y los desechos, teniendo en cuenta la labor realizada y en curso de otros acuerdos ambientales multilaterales e instituciones ambientales. UN 15 - يدعو الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين إلى النهوض بالانتفاع الكامل والمنسق من المراكز الإقليمية في تدعيم التنفيذ الإقليمي للمساعدة التقنية في إطار الاتفاقيات الثلاث كلها والنهوض بالإدارة المتجانسة للمواد الكيميائية والنفايات، مع وضع الأعمال القائمة والجارية للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والمؤسسات الأخرى نصب الأعين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد