ويكيبيديا

    "المراكز التعليمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los centros educativos
        
    • centros de educación
        
    • los centros docentes
        
    • los centros de enseñanza
        
    • centro educativo
        
    • centros escolares
        
    • centros educativos de
        
    • los centros educacionales
        
    Por último, los centros educativos e instituciones técnicas permiten a los jóvenes integrarse en todos los ámbitos de la vida práctica. UN وتعمل المراكز التعليمية والمؤسسات التقنية على مساعدة الشباب على أن يصبحوا أكثر اندماجا في الحياة العملية بجميع مناحيها.
    En este último año, el Gobierno ha continuado el programa de renovación de los centros educativos, así como de inauguración de nuevos institutos para la formación de maestros. UN وقد واصلت الحكومة في العام الماضي برنامج تجديد المراكز التعليمية وفتح معاهد جديدة لتدريب المدرسين.
    Las desigualdades de género no se eliminan mediante el acceso paritario de las mujeres a los centros educativos. UN ولن يزول انعدام المساواة بين الجنسين بدخول المرأة المراكز التعليمية على قدم المساواة.
    Entre los proyectos exitosos cabe citar el centro de capacitación en informática para personas de edad y los programas de formación en informática para los colegios y otros centros de educación. UN ومن المشاريع الناجحة مركز التدريب الحاسوبي لكبار السن وبرامج تعليم الحواسيب للمدارس وغيرها من المراكز التعليمية.
    Algo similar ocurre con los atletas de los centros docentes, a los que se les niega la posibilidad de realizar entrenamientos conjuntos. UN ويواجه رياضيو المراكز التعليمية صعوبات من هذا القبيل حيث يحرمون من إمكانية إجراء التدريبات المشتركة.
    i.- La iniciativa privada en materia de educación merece estímulo, por lo que se garantiza la libertad de enseñanza; no obstante, los centros educativos privados estarán sujetos a inspección del Estado. UN `1` تشجيع المبادرات الحرة في مجال التعليم وكفالة حرية التعليم، وخضوع المراكز التعليمية الخاصة للتفتيش من قبل الدولة؛
    España señaló con preocupación los casos de castigos corporales registrados en las prisiones y en los centros de detención, así como en los centros educativos. UN وأعربت عن قلقها إزاء حالات العقوبة البدنية في السجون ومراكز الاحتجاز، وكذلك في المراكز التعليمية.
    Ello supuso crear una página web interactiva e impartir varias sesiones de formación en los centros educativos. UN واستلزم ذلك إنشاء صفحة شبكية تفاعلية وعقد دورات تدريبية شتى في المراكز التعليمية.
    Se han establecido comités de niños y adolescentes en los centros educativos con el fin de despertar su interés y de recabar su opinión en relación con la redacción de la constitución, de conformidad con el artículo 12 de la Convención. UN وتشكلت لجان لﻷطفال والمراهقين في المراكز التعليمية بغية إثارة اهتمامهم وإدراج آرائهم في صياغة الدستور، وفقا للمادة ١٢ من الاتفاقية.
    :: Desarrollo de un modelo de prevención de la violencia en los centros educativos donde se han involucrado diferentes actores sociales como docentes, estudiantes, padres y madres de familia en Limón, San Ramón, Cartago y San José. UN :: وضع نموذج لمنع العنف في المراكز التعليمية التي يندرج فيها شتى العناصر الفاعلة الاجتماعية، مثل المدرسين والطلبة وأرباب وربات الأسر، في ليمون وسان رامون وكرتاغو وسان خوسيه.
    Fruto de distintos Convenios de Colaboración con el Ministerio de Educación, Cultura y Deporte, se han cofinanciado cursos dirigidos a promover la educación no-sexista en los centros educativos. UN ونتيجة لاتفاقات التعاون المبرمة مع وزارة التعليم والثقافة والرياضة نظمت دورات دراسية ترمي إلى تعزيز التعليم غير التمييزي بين الجنسين في المراكز التعليمية بتمويل مشترك.
    :: 70% de los centros educativos desarrollará proyectos institucionales con contenidos de: educación sexual, equidad de género, prevención de comportamientos sexuales de riesgo, cuidado prenatal y cuidados integrales de niñas y niños. UN :: ستنفذ 70 في المائة من المراكز التعليمية مشاريع مؤسسية ذات مضامين عن التثقيف الجنسي والمساواة بين الجنسين والوقاية من أنواع السلوك الجنسي الخطر والعناية السابقة للولادة والعناية المتكاملة للأطفال.
    :: El 70% de los centros educativos contará con proyectos educativos institucionales que desarrollan contenidos de educación sexual, equidad de género, prevención de comportamientos sexuales de riesgo, cuidado prenatal y cuidados integrales del niño y niñas. UN :: توجد في 70 في المائة من المراكز التعليمية مشاريع تعليمية مؤسسية تشمل مضامين للتثقيف الجنسي والمساواة بين الجنسين والوقاية من أنواع السلوك الجنسي الخطر والرعاية السابقة للولادة والرعاية المتكاملة للأطفال.
    En el campo educativo, se ha superado la problemática del acceso de las niñas a la escuela, ahora el reto es la permanencia de las mismas en los centros educativos. UN 15 - وفي مجال التعليم انتهت مشكلة التحاق الفتيات بالمدارس، وأصبح التحدي الآن يتمثل في استمرارهن في المراكز التعليمية.
    Asimismo, se han emprendido otras campañas de concienciación a través de los centros educativos, escuelas estatales, centros de salud, centros sociales, organismos oficiales y organizaciones no gubernamentales que operan en este ámbito. UN كذلك القيام بحملات التوعية من خلال المراكز التعليمية والمدارس الحكومية والمراكز الصحية والمراكز الاجتماعية والمؤسسات الرسمية ومؤسسات المجتمع المدني ذات العلاقة.
    También, impulsamos el Plan Nacional de Educación Inclusiva y el Servicio de Apoyo Educativo que promueve la aceptación y la inclusión de los estudiantes con discapacidad en los centros educativos donde asisten estudiantes que no tienen estas condiciones. UN وتشجع الخطة الوطنية للتعليم الجامع وجهاز دعم التعليم قبول الطلبة ذوي الإعاقات وإدماجهم في المراكز التعليمية للطلاب العاديين.
    16. El Comité dispone de informes en los que se señala la gravedad del problema de los abusos y la violencia sexual a menores en los centros educativos del Estado parte. UN 16- توجد في حوزة اللجنة معلومات عن خطورة مشكلة إيذاء القصر وتعرضهم للعنف الجنسي في المراكز التعليمية في الدولة الطرف.
    Los centros de educación corren peligro. UN وتقع المراكز التعليمية في دائرة التهديد.
    iii) Realzar la cooperación regional en la educación y el perfeccionamiento de los recursos humanos y mejorar la respuesta de los centros docentes a las necesidades de carácter regional. UN `٣` زيادة التعاون اﻹقليمي على تطوير التعليم وتنمية الموارد البشرية وتحسين استجابة المراكز التعليمية للاحتياجات اﻹقليمية.
    En 2005, 107 abogados asistieron a cursos de formación impartidos en los centros de enseñanza de la Asociación de Abogados. UN وفي عام 2005، حضر 107 محامين دورات تدريبية في المراكز التعليمية التابعة لنقابة المحامين في أوزبكستان.
    Por ejemplo, el principio de respeto por la dignidad inherente y la autonomía individual sienta las bases para que los alumnos con discapacidad accedan al centro educativo de su elección y presupone que los centros educativos ofrecerán los medios razonables necesarios para asegurar la igualdad en las condiciones de aprendizaje. UN وعلى سبيل المثال فإن مبدأ احترام الذات والاستقلال الفردي يضع الأساس للطلاب ذوي الإعاقة للالتحاق بالمركز التعليمي الذي يختارونه ويفترض مسبقاً أن المراكز التعليمية سوف توفر مكان الإيواء المعقول المطلوب لتوفير ظروف تعليمية متساوية.
    El equipo de las Naciones Unidas en el país indicó que el Acuerdo Ministerial Nº 134/2009 del Ministerio de Educación prohibía el maltrato, abuso o castigo físico, moral o psicológico contra los niños en los centros escolares. UN وأفاد فريق الأمم المتحدة القطري أن الاتفاق الوزاري 134/2009 لوزارة التعليم يحظر إساءة معاملة الأطفال أو إيذاءَهم أو معاقبتهم جسدياً أو معنوياً أو نفسياً في المراكز التعليمية(70).
    Participaron directores de centros educativos de primaria y secundaria, asesores pedagógicos municipales y departamentales, y algunos delegados departamentales. UN وشارك فيهما مديرو المراكز التعليمية الابتدائية والثانوية، ومستشارو الشؤون التعليمية في البلديات، وبعض وفود الإدارات.
    Ya todos los centros educacionales del país, en todos los niveles de enseñanza, cuentan con laboratorios de computación para el aprendizaje y el uso de los estudiantes. UN ويوجد حاليا في جميع المراكز التعليمية في البلد وعلى جميع مستويات التعليم مختبرات لتعلم الحاسوب واستخدامه من جانب الطلاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد