En total, hay 32 centros en todo el país y alrededor de 1.000 mujeres y niños han sido acogidos en ellos. | UN | ويبلغ العدد الإجمالي لهذه المراكز في شتى أنحاء البلد 32 مركزا تقدم الرعاية لنحو 000 1 امرأة وطفل. |
En uno de los centros en Colombo sólo se disponía de un retrete para todas las mujeres. | UN | ولم يتوفر في أحد المراكز في كولومبو سوى مرحاض واحد لجميع النساء. |
Ahora debemos considerar la posibilidad de establecer una red de centros en todo el mundo para compartir las técnicas y la tecnología más recientes para luchar contra el crimen. | UN | وعلينا اليوم أن ننظر في إنشاء شبكة من المراكز في جميع أنحاء العالم لكي نتقاسم أحدث الطرق والتكنولوجيا لمكافحة الجريمة. |
Se han creado ya cinco de estos centros de recursos, en Port Loko, Lungi, Kambia, Masiaka y Lunsar. | UN | وقد تم بالفعل إنشاء خمسة من هذه المراكز في بورت لوكو، ولونجي، وكامبيا، ومازياكا ولونسار. |
A las candidatas potenciales se las dotó de capacidades que les permitieron competir eficazmente por varios puestos en las elecciones generales de 2005. | UN | وجرى تزويد المرشحات المحتملات بمهارات تمكنهن من التنافس بفعالية على مختلف المراكز في انتخابات عام 2005 العامة. |
Entendemos que para el futuro trabajo de los centros es indispensable asegurar recursos financieros apropiados y una dirección permanente. | UN | ونعتقد أن عمل المراكز في المستقبل يتطلب موارد مالية وافية بالغرض والقيادة الدائمة. |
Hay centros de crisis en todos los condados, y la cantidad de los centros de cada condado varía de uno a ocho. | UN | وتوجد مراكز أزمات في كل مقاطعة، كما أن عدد المراكز في كل مقاطعة يتراوح بين مركز واحد وثمانية مراكز. |
tanto, es razonable suponer que probablemente existen centenares de centros en todo el mundo. | UN | وبالتالي فإنه من المعقول الافتراض بأنه ربما وجدت مئات من المراكز في جميع أرجاء العالم. |
Una encuesta sobre los egresados de los centros en 1996 indicó que el 91% había conseguido trabajo en 1997. | UN | وكشفت دراسة لخريجي المراكز في عام ١٩٩٦ أنه قد تم توظيف ٩١ في المائة منهم في عام ١٩٩٧. |
Podrá disponerse de más información de estos centros en el 11º período de sesiones del OSACT. | UN | وربما تتاح معلومات إضافية من هذه المراكز في الدورة الحادية عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية. |
Las partes pertinentes en las zonas de tierra secas y en la comunidad científica deben ser conscientes de la función que puedan desempeñar esos centros en su esfuerzo común para luchar contra la desertificación. | UN | ويجب أن تكون الأطراف المعنية في مناطق الأراضي الجافة وداخل المجتمع العلمي على علم بالدور الذي يمكن أن تلعبه هذه المراكز في الجهد المشترك الذي يتم بذله لمكافحة التصحر. |
Construcción y equipamiento de muchos centros en el Líbano y Jordania | UN | تشييد وتجهيز عدد كبير من المراكز في لبنان والأردن |
Un elemento únco en su género de este proyecto fue que se previó establecer los centros en países en desarrollo. | UN | وكان لذلك المشروع جانب فريد هو أنه تقرر انشاء المراكز في البلدان النامية. |
La integración de esos centros en las oficinas del PNUD sobre el terreno, como indicó el Secretario General en su informe, tropieza con dificultades en ciertos países. | UN | وقال إنه تواجه صعوبات في إدماج تلك المراكز في مكاتب اليونيب الميدانية في بلدان معينة كما ذكر الأمين العام في تقريره. |
En el período que se examina, había 13 de esos centros en los campamentos de refugiados y dos fuera de los campamentos. | UN | وطوال الفترة المشمولة بالتقرير، كان هناك 13 من هذه المراكز في مخيمات اللاجئين ومركزان خارجها. |
Construcción y equipamiento de muchos centros en el Líbano y Jordania | UN | تشييد وتجهيز عدد كبير من المراكز في لبنان والأردن |
:: Los centros de Alepo y Al-Qamishli se han establecido y están en funcionamiento. | UN | :: جارٍ إنشاء المراكز في كل من حلب والقامشلي والبدء في تشغيلها. |
Hace falta seguir esforzándose por ampliar el número de centros de los países industrializados dispuestos a participar sobre la misma base. | UN | ويحتاج اﻷمر الى بذل جهود متواصلة لزيادة عدد المراكز في البلدان الصناعية التي ترغب في المشاركة على نفس اﻷساس. |
La Ley Electoral de 2007 dispone que las mujeres deben ocupar el 30% de los puestos en los partidos políticos. | UN | ينص قانون الانتخاب لعام 2007 على أنه ينبغي أن تشغل النساء نسبة 30 في المائة من المراكز في الأحزاب السياسية. |
La misión de estos centros es promover la integración y la participación. | UN | وتتمثل مهمة هذه المراكز في النهوض بالإدماج والمشاركة. |
En la actualidad, los centros tienen la capacidad de trabajar en 48 idiomas y han elaborado material de información en más de 130 idiomas. | UN | ولهذه المراكز في الوقت الحاضر قدرة على العمل بثمان وأربعين لغة، وقد أنتجت مواد إعلامية بما يربو على 130 لغة. |
Hasta 2005 se inaugurarán centros de ese tipo en todas las regiones, y para 2010, en todas las capitales de distrito. | UN | وسوف تفتتح هذه المراكز في جميع المناطق بحلول عام 2005 وفي جميع عواصم الأقاليم بحلول 2001. |
Era partidaria de la idea de que se adoptase un modelo similar para cada centro en la región, en lugar de centros de información ad hoc. | UN | وأوضحت أنها تفضل فكرة اعتماد نموذج متشابه لسائر المراكز في المنطقة بدلا من إنشاء مراكز معلومات مخصصة. |
Además, en colaboración y coordinación con la Dirección de Lucha contra el Analfabetismo de la provincia de Taiz, se han realizado exámenes de nivel de las alumnas de estos centros a fin de poder integrar a las aprobadas en los centros escolares de primaria. | UN | بالإضافة إلى ذلك، وبالتنسيق والتعاون مع إدارة محو الأمية في محافظة تعز، تم عمل امتحان تحديد مستوى لطالبات هذه المراكز في المحافظة بغرض إلحاق الناجحات منهن بالمدارس الأساسية. |
El Presidente y los miembros de la Comisión de Identificación han visitado en muchas ocasiones los centros para observar el proceso, que al parecer se desarrolla sin dificultades. | UN | وقد قام رئيس وأعضاء لجنة تحديد الهوية بزيارة المراكز في مناسبات عديدة لملاحظة العملية، التي يبدو أنها تسير على نحو سلس. |
El Gobierno proyecta establecer centros similares en todas las grandes ciudades. | UN | وتعتزم الحكومة إقامة هذه المراكز في جميع المدن الكبرى. |