ويكيبيديا

    "المراهقات من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de las adolescentes
        
    • adolescentes embarazadas
        
    • adolescentes a
        
    • adolescentes de
        
    • de adolescentes
        
    • las adolescentes que
        
    • las niñas adolescentes
        
    • las adolescentes contra
        
    • los adolescentes
        
    :: Tipifiquen la exclusión de las adolescentes embarazadas y las madres adolescentes de la escuela; UN :: جعل استبعاد المراهقات الحوامل والأمهات المراهقات من المدارس عملا غير قانوني؛
    La oradora espera que el Estado Parte considere los efectos a largo plazo de impedir la asistencia de las madres adolescentes a la escuela, entre ellas la pobreza, la explotación y la vulnerabilidad. UN وأعربت عن أملها في أن تنظر الدولة الطرف في الآثار الطويلة الأجل لمنع الأمهات المراهقات من العودة إلى المدرسة بما فيها الفقر والاستغلال والضعف.
    Insta también al Gobierno a esforzarse por lograr la promulgación de una ley en que se prohíba explícitamente la expulsión de las jóvenes adolescentes de los establecimientos educacionales, privados y públicos, por causa de embarazo. UN كما تحثها على أن تبذل قصاراها لتأمين اعتماد قانون يمنع صراحة طرد المراهقات من المدارس الخاصة والعامة بسبب الحمل.
    Lucha contra las relaciones sexuales prematrimoniales y los embarazos de adolescentes mediante la idea de UN مكافحة ممارسة الجنس قبل الزواج وحمل المراهقات من خلال فكرة الحقوق تجاه جسد الشخص
    Tómese en cuenta que estos deben incluir los nacimientos de las adolescentes que han asistido a la escuela y las que no asistieron. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه البيانات تشمل المراهقات من التلميذات وغير التلميذات.
    A menudo a las niñas adolescentes se les priva del acceso a la enseñanza secundaria por causa de los matrimonios precoces, los embarazos, las tareas domésticas y la falta de ingresos familiares. UN ففي كثير من الأحيان تحرم هؤلاء المراهقات من التعليم الثانوي بسبب الزواج المبكر والحمل والأعباء المنزلية وتدني دخل الأسرة.
    El informe menciona algunas medidas que debían ser estudiadas, sobre todo para mejorar la protección de las adolescentes contra el abuso sexual, ayudar a las mujeres que trabajan en la prostitución y que desean salir de ella y controlar más eficientemente las actividades comerciales relacionadas con los servicios sexuales. ¿Se han adoptado o previsto esas medidas para lograr los objetivos establecidos en la Ley sobre la prostitución? UN ويشير التقرير إلى عدد من التدابير التي كان من المقرر النظر فيها، ولا سيما تلك الرامية إلى تحسين حماية المراهقات من الاعتداء الجنسي، وإلى مساعدة النساء العاملات في البغاء الراغبات في تخليص أنفسهن منه وإلى زيادة فعالية مراقبة الأنشطة التجارية المتعلقة بالخدمات الجنسية. فهل اتخذت هذه التدابير أو اعتزم اتخاذها لتحقيق الأهداف المنصوص عليها في القانون المتعلق بالبغاء؟
    Recientemente un programa nacional de vacunación contra el papilomavirus humano logró acceder al 97% de las adolescentes. UN وفي الآونة الأخيرة، استفاد 97 في المائة من المراهقات من برنامج وطني للتلقيح ضد فيروس الورم الحليمي البشري.
    La cuestión del embarazo de las adolescentes visto desde la perspectiva de los derechos fue el tema de un taller latinoamericano y caribeño celebrado en Jamaica en 1987. UN وقالت إن مسألة النظر إلى حمل المراهقات من منظور حقوق الإنسان كانت موضوع حلقة عمل لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي عقدت في جامايكا عام ١٩٩٧.
    El Comité también exhorta al Estado parte a que adopte las medidas jurídicas o administrativas necesarias para prohibir que las escuelas excluyan a las madres jóvenes y las adolescentes embarazadas. UN كذلك تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد التدابير القانونية والإدارية اللازمة التي تحظر على المدارس حرمان الأمهات الصغيرات والحوامل من المراهقات من الالتحاق بالمدارس.
    El Comité también exhorta al Estado parte a que adopte las medidas jurídicas o administrativas necesarias para prohibir que las escuelas excluyan a las madres jóvenes y las adolescentes embarazadas. UN كذلك تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد التدابير القانونية والإدارية اللازمة التي تحظر على المدارس حرمان الأمهات الصغيرات والحوامل من المراهقات من الالتحاق بالمدارس.
    Años atrás, muchos directores de escuela negaban a las madres adolescentes el derecho de volver a la escuela, pero esta política discriminatoria ha sido impugnada y se ha anunciado una nueva política por la que se reconoce el derecho de las adolescentes embarazadas a la educación. UN وفي الماضي، كان يَحرم كثير من مديري المدارس الأمهات المراهقات من حقهن في العودة إلى المدرسة، ولكن هذه السياسة التمييزية تعرضت للطعن وأُعلن عن سياسة جديدة تؤكد حق المراهقات الحوامل في التعليم.
    Tenga a bien indicar si el Gobierno ha promulgado leyes o adoptado medidas para ofrecer oportunidades educativas a niñas embarazadas y madres adolescentes a fin de que completen sus estudios o se reincorporen a la escuela después del parto. UN ويرجى بيان التدابير التي اتخذتها الحكومة أو القوانين التي سنتها لتوفير فرص تعليمية للفتيات الحوامل وللأمهات المراهقات من أجل تمكينهن من استكمال تعليمهن أو من العودة إلى المدرسة بعد الولادة.
    280. La tasa de natalidad resultante del embarazo de adolescentes de 15 a 19 años de edad es de aproximadamente 40 nacidos vivos por 1.000. UN 280 - يبلغ معدل المواليد الناجمة عن حمل المراهقات من الفئة العمرية 15 إلى 19 سنة نحو 40 مولودا حيا لكل 000 1 فتاة.
    El riesgo de morir por causas relacionadas con el embarazo es mucho mayor en las adolescentes que en las mujeres de más edad. UN وخطر الوفاة نتيجة أسباب تتعلق بالحمل أعلى بكثير لدى المراهقات من النساء الأكبر سنا.
    Le preocupa asimismo que el acoso sexual en la escuela, los embarazos de las adolescentes y los matrimonios a edad temprana sigan impidiendo que las niñas adolescentes terminen la enseñanza secundaria. UN وتشعر كذلك بالقلق إزاء التحرش الجنسي في المدارس ولكون الحمل في سن المراهقة والزواج المبكر ما زالا يمنعان المراهقات من إتمام تعليمهن الثانوي.
    El informe menciona algunas medidas que debían ser estudiadas, sobre todo para mejorar la protección de las adolescentes contra el abuso sexual, ayudar a las mujeres que trabajan en la prostitución y que desean salir de ella y controlar más eficientemente las actividades comerciales relacionadas con los servicios sexuales. ¿Se han adoptado o previsto esas medidas para lograr los objetivos establecidos en la Ley sobre la prostitución? UN ويشير التقرير إلى عدد من التدابير التي كان من المقرر النظر فيها، ولا سيما تلك الرامية إلى تحسين حماية المراهقات من الاعتداء الجنسي، وإلى مساعدة النساء العاملات في البغاء الراغبات في تخليص أنفسهن من البغاء وإلى زيادة فعالية مراقبة الأنشطة التجارية المتعلقة بالخدمات الجنسية. فهل اتخذت هذه التدابير أو اعتزم اتخاذها لتحقيق الأهداف المنصوص عليها في القانون المتعلق بالبغاء؟
    :: Action Health Incorporated trabaja para mejorar el deficiente estado de la salud y el bienestar de los adolescentes. UN :: وتعمل منظمة العناية بصحة المراهقات من أجل تحسين الوضع السيئ لصحة المراهقات ورفاههن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد