ويكيبيديا

    "المراهقات والشابات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las adolescentes y las jóvenes
        
    • las adolescentes y las mujeres jóvenes
        
    • las adolescentes y jóvenes
        
    • las adolescentes y mujeres jóvenes
        
    • las adolescentes y las niñas
        
    • las adolescentes y de las jóvenes
        
    • los adolescentes y jóvenes
        
    • las mujeres adolescentes y jóvenes
        
    • niñas adolescentes y las mujeres jóvenes
        
    También preocupa al Comité el gran nivel de violencia contra las adolescentes y las jóvenes casadas. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء ارتفاع مستوى العنف ضد المراهقات والشابات المتزوجات.
    Está diseñado para animar a las adolescentes y las jóvenes a tomar decisiones informadas sobre su salud y estilo de vida. UN وصُمم هذا النموذج الوقائي ليشجع المراهقات والشابات على اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن صحتهن وأسلوبهن في الحياة.
    El acceso a la atención obstétrica de emergencia sigue siendo escaso, mientras las tasas de natalidad entre las adolescentes y las jóvenes, el grupo más vulnerable a las complicaciones en el parto, se mantienen altas. UN ولا تزال إمكانية الوصول لرعاية التوليد في الحالات الطارئة منخفضة، بينما تظل معدلات الولادة بين المراهقات والشابات مرتفعة، وهن الأكثر عرضة لحدوث مضاعفات أثناء الولادة.
    las adolescentes y las mujeres jóvenes en África Subsahariana tienen una probabilidad varias veces superior de vivir con el VIH que los hombres de la misma edad. UN ويزيد احتمال إصابة المراهقات والشابات في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بالفيروس بعدة أضعاف أمثال احتمال الإصابة بالفيروس لدى الذكور من نفس الفئة العمرية.
    Omán dio cuenta de medidas especiales para atender las necesidades de salud reproductiva de las adolescentes y jóvenes. UN وأفادت عمان باتخاذ تدابير خاصة لتلبية احتياجات المراهقات والشابات في مجال الصحة الإنجابية.
    las adolescentes y mujeres jóvenes en el África al sur del Sáhara tienen varias veces más probabilidades de vivir con el VIH que los varones de igual edad. UN واحتمال أن تكون المراهقات والشابات مصابات بالفيروس في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى يفوق بعدة مرات الاحتمال المناظر في حالة الذكور من نفس الفئة العمرية.
    Ya es hora de cumplir los compromisos asumidos con respecto a la protección y la promoción de la salud y los derechos de las adolescentes y las jóvenes. UN 12 - وقد آن الأوان لنحقق الالتزامات التي قطعناها على أنفسنا لحماية وتعزيز صحة وحقوق المراهقات والشابات.
    Además, ahora las mujeres representan aproximadamente el 50% de todas las infecciones, mientras que las adolescentes y las jóvenes tienen índices de infección mucho más elevados que los hombres de su propia edad. UN وفضلا عن ذلك، تمثل النساء الآن 50 في المائة تقريبا من جميع الإصابات، في حين أن معدل الإصابة بين المراهقات والشابات أعلى بكثير من الذكور في نفس الفئات العمرية.
    Sin embargo, alrededor de la mitad de todas las infecciones de la región son atribuibles a mujeres, registrando las adolescentes y las jóvenes tasas de prevalencia más elevadas que sus homólogos masculinos. UN ومع ذلك، يخص المرأة حوالي نصف جميع حالات العدوى في المنطقة، وسجّلت المراهقات والشابات معدلات في الانتشار أعلى مما حدث لنظرائهن من الذكور.
    :: Establezca políticas que se basen en derechos, tengan una base empírica, aborden la situación real de las adolescentes y las jóvenes en sus países y promuevan las sociedades equitativas, pacíficas y justas. UN :: وضع سياسات قائمة على الحقوق تكون مستندة إلى الأدلة، وتعالج واقع المراهقات والشابات في بلدانهن وتعزز إقامة مجتمعات تسودها المساواة والسلم والعدالة.
    76. La violencia sexual y las enfermedades transmitidas por contacto sexual, en particular el VIH/SIDA, tienen consecuencias devastadoras para la salud de las mujeres, en particular las adolescentes y las jóvenes. UN ٧٦ - إن العنف الجنسي واﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي ومن بينها فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، لها تأثير مدمر على صحة النساء ولا سيما على صحة المراهقات والشابات.
    También instamos a los Estados a crear mecanismos para supervisar el volumen de fondos destinados a la salud sexual y reproductiva de los adolescentes y jóvenes y a que se desglosen los datos por edad y sexo a fin de cuantificar los progresos y conseguir apoyo para mejorar los resultados entre las adolescentes y las jóvenes. UN كما نحث الدول على وضع آليات لتتبع مقدار التمويل المخصص لبرامج الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين والشباب، وتفصيل البيانات حسب العمر والجنس بغية قياس التقدم المحرز وحشد الدعم لتحسين النتائج في أوساط المراهقات والشابات.
    Es indispensable que las adolescentes y las jóvenes ejerzan plenamente su derecho a la salud sexual y reproductiva para mejorar su nivel de educación y su situación económica y social en todas partes del mundo, lo cual es igualmente vital para el desarrollo económico y social de las familias, las comunidades y las naciones y para la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN إن تمكين المراهقات والشابات من ممارسة حقهن الكامل في الصحة الجنسية والإنجابية أمر حيوي لتحسين أوضاعهن التربوية والاقتصادية والاجتماعية في جميع أصقاع العالم، ولذلك فهو أمر حيوي أيضا من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية للأسر الفردية وللمجتمعات المحلية وللدول ومن أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    las adolescentes y las mujeres jóvenes registran elevados niveles de morbilidad y mortalidad de resultas de abortos practicados en condiciones de riesgo. UN 9 - وتواجه المراهقات والشابات مستويات مرتفعة من معدلات الاعتلال والوفيات نتيجة للإجهاض غير الآمن.
    En África Subsahariana, las adolescentes y las mujeres jóvenes representaban en 2012 aproximadamente el 60% de los adolescentes y los jóvenes que viven con el VIH. UN فقد بلغت نسبة المراهقات والشابات المصابات بذلك الفيروس في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى في عام 2012 حوالي 60 في المائة من جميع المصابين من المراهقين والشباب في العالم.
    Cualesquiera que sean el nivel económico y el país del mundo, las adolescentes y las mujeres jóvenes viven bajo la amenaza de la violencia y los abusos sexuales, incluso dentro de la pareja. UN 14 - وعبر جميع الطبقات الاقتصادية وفي جميع أنحاء العالم، تعيش المراهقات والشابات تحت تهديد العنف والانتهاك الجنسيين، ومنهما ما يمارسه العشير.
    Estas estadísticas reflejan el estrepitoso fracaso de la comunidad internacional en atender prioritariamente las necesidades y circunstancias particulares que exponen a las adolescentes y jóvenes a un mayor riesgo. UN 5 - وتعكس هذه الإحصاءات فشلا هائلا من جانب المجتمع الدولي لتحديد الأولويات بشكل صحيح وتلبية الاحتياجات والظروف الخاصة التي تضع المراهقات والشابات في خطر متزايد.
    El Comité sigue preocupado por la elevada tasa de embarazos entre las adolescentes y mujeres jóvenes. UN 38 - لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدلات الحمل في أوساط المراهقات والشابات.
    Su llamamiento para la presentación de propuestas para 2012 hace especial hincapié en la aplicación de leyes, políticas y planes de acción nacionales y locales para hacer frente a la violencia contra las mujeres y la violencia contra las adolescentes y las niñas. UN ومن سمات طلب تقديم المقترحات لعام 2012 الذي أصدره الصندوق الاستئماني تركيزه على تنفيذ القوانين والسياسات وخطط العمل الوطنية والمحلية بهدف التصدي للعنف ضد المرأة والعنف ضد المراهقات والشابات.
    Aspira asimismo a alcanzar el nivel de los países desarrollados y proporcionar un acceso universal a los servicios de salud sexual y reproductiva de calidad, particularmente a los adolescentes y jóvenes. UN وتسعى الحكومة جاهدة إلى الوصول إلى مستوى الدول المتقدمة النمو وتمكين الجميع من الحصول على خدمات جيدة في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، خصوصا المراهقات والشابات.
    Una estrategia eficaz para reducir el número de embarazos no planeados y de abortos en condiciones de riesgo consiste en aumentar el acceso a la planificación de la familia para todas las mujeres adolescentes y jóvenes que lo necesitan. UN ويعد توفير إمكانية الاستفادة من خدمات تنظيم الأسرة لجميع المراهقات والشابات اللاتي لديهن حاجة إليها، استراتيجية فعالة للتقليل من عدد حالات الحمل العارض والإجهاض غير المأمون.
    Además, los gobiernos deberían promover políticas y programas que eliminen prácticas tradicionales nocivas como los matrimonios precoces y forzosos, las violaciones, la violencia por razón de género, la mutilación/ablación genital femenina y todas las demás formas de violencia contra las niñas adolescentes y las mujeres jóvenes. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تعزز الحكومات السياسات والبرامج التي تقضي على الممارسات التقليدية الضارة، من قبيل الزواج المبكر والقسري، والاغتصاب، والعنف الجنساني، وتشويه/بتر الأعضاء التناسلية للإناث، وجميع الأشكال الأخرى من العنف ضد المراهقات والشابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد