También en este aspecto la Convención sobre los Derechos del Niño ha puesto de relieve el papel de los adolescentes y los jóvenes como poderosos agentes del cambio. | UN | وقد ألقت اتفاقية حقوق الطفل هنا أيضا الضوء على دور المراهقين والشباب بوصفهم أحد عوامل التغيير الرئيسية القوية جدا. |
Es necesario prestar mayor atención a las cuestiones relacionadas con los niños que tienen necesidades especiales, la salud de la madre y de la mujer y los problemas de los adolescentes y los jóvenes. | UN | وتتطلب مسائل مثل اﻷطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، وصحة اﻷمهات والنساء، ومشاكل المراهقين والشباب اهتماما أكبر. |
Se hicieron esfuerzos para aumentar el número de miembros y definir mejor la labor de las Naciones Unidas en relación con los adolescentes y los jóvenes. | UN | وبُذلت جهود لتوسيع نطاق العضوية وتحديد أفضل لتركيز الأمم المتحدة على المراهقين والشباب. |
El MANUD determinó la necesidad de ejecutar un programa de desarrollo integrado para adolescentes y jóvenes en una determinada región geográfica. | UN | حدد إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الحاجة إلى برنامج إنمائي متكامل من أجل المراهقين والشباب في منطقة جغرافية. |
En cuarto lugar, se debe impartir con urgencia instrucción sobre salud genésica a adolescentes y jóvenes. | UN | ورابعا، هناك حاجة ماسة إلى تثقيف المراهقين والشباب في مجال الصحة التناسلية. |
Se requiere una labor de promoción a fin de que se preste mayor atención al desarrollo y a la participación de los adolescentes y los jóvenes en todos los sectores. | UN | وثمة حاجة إلى الدعوة لإيلاء اهتمام أكبر بتنمية المراهقين والشباب ومشاركتهم في كافة القطاعات. |
También es evidente que hay que redoblar los esfuerzos para atender a los adolescentes y los jóvenes que no van a la escuela. | UN | ومن الواضح أيضا أنه يجب تعزيز الجهود الرامية إلى الوصول إلى المراهقين والشباب غير الملتحقين بالمدرسة. |
Dio las gracias a la Junta por apoyar su visión de hacer que los adolescentes y los jóvenes fueran una prioridad, al reconocer que constituían el elemento fundamental del desarrollo humano y la seguridad humana. | UN | وشكر المجلس على دعم رؤيته المتمثلة في جعل المراهقين والشباب أولوية، إدراكا لأنهم محور التنمية البشرية والأمن البشري. |
La expansión en la esfera de los adolescentes y los jóvenes era factible sin demasiados cambios en la estructura existente. | UN | وكان التوسع في مجال المراهقين والشباب مجديا من دون إحداث تغيير كبير في تكوينه الحالي. |
Informe del Secretario General sobre el seguimiento de los programas de población, con especial referencia a los adolescentes y los jóvenes | UN | تقرير الأمين العام عن رصد برامج السكان التي تركز على المراهقين والشباب |
Informe del Secretario General sobre el seguimiento de los programas de población, con especial referencia a los adolescentes y los jóvenes | UN | تقرير الأمين العام عن رصد برامج السكان التي تركز على المراهقين والشباب |
El apoyo técnico de las organizaciones internacionales que trabajan con los adolescentes y los jóvenes. | UN | الدعم التقني من قبل المنظمات الدولية العاملة في قضايا المراهقين والشباب. |
Dio las gracias a la Junta por apoyar su visión de hacer que los adolescentes y los jóvenes fueran una prioridad, al reconocer que constituían el elemento fundamental del desarrollo humano y la seguridad humana. | UN | وشكر المجلس على دعم رؤيته المتمثلة في جعل المراهقين والشباب أولوية، إدراكا لأنهم محور التنمية البشرية والأمن البشري. |
La expansión en la esfera de los adolescentes y los jóvenes era factible sin demasiados cambios en la estructura existente. | UN | وكان التوسع في مجال المراهقين والشباب مجديا من دون إحداث تغيير كبير في تكوينه الحالي. |
Informe del Secretario General sobre el seguimiento de los programas de población, con especial referencia a los adolescentes y los jóvenes | UN | تقرير الأمين العام عن رصد برامج السكان التي تركز على المراهقين والشباب |
Seguimiento de los programas de población, con especial referencia a los adolescentes y los jóvenes | UN | رصد البرامج السكانية مع التركيز على المراهقين والشباب |
El UNICEF ha ampliado sus programas para abarcar no sólo a recién nacidos y niños, sino también a adolescentes y jóvenes. | UN | وتم توسيع نطاق برامج اليونيسيف بحيث لا تقتصر على الرضع واﻷطفال فحسب بل وتشمل المراهقين والشباب أيضا. |
El Gobierno de México otorga una alta prioridad al inédito volumen de adolescentes y jóvenes. | UN | وتولي حكومة المكسيك أولوية كبيرة للقطاع الأكبر من سكاننا والذي يتألف بشكل استثنائي من المراهقين والشباب. |
El MANUD en Mauricio determina la necesidad de un programa conjunto para adolescentes y jóvenes | UN | إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في موريشيوس يحدد برامج مشتركة من أجل المراهقين والشباب |
Programa interinstitucional para el fomento del desarrollo de adolescentes y jóvenes de Honduras | UN | البرنامج المشترك بين الوكالات من أجل تعزيز نماء المراهقين والشباب في هندوراس |
los adolescentes y los adultos jóvenes son los que tienen más probabilidades de resultar infectados. | UN | كما يرجح إصابة المراهقين والشباب بالفيروس. |
Sin embargo, las cicatrices de la guerra son evidentes en las condiciones traumáticas de algunos adolescentes y adultos jóvenes de Sierra Leona. | UN | غير أن جراح الحرب تبدوا جلية في الصدمات النفسية التي يعاني منها المراهقين والشباب في سيراليون. |
Actualmente se están llevando a cabo en todo el país campañas amplias de información, sensibilización y educación dirigidas en especial a los jóvenes y adolescentes. | UN | وتجري في كل مكان حملات على نطاق واسع لتقديم المعلومات، ورفع الوعي، والتثقيف تستهدف المراهقين والشباب خصوصا. |