ويكيبيديا

    "المربعة من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cuadrados de
        
    Varios miles de kilómetros cuadrados de selva resultaron destruidos también por incendios en el estado brasileño de Roraima, en marzo de 1998. UN كما دمرت الحرائق عدة آلاف من الكيلومترات المربعة من الغابات في ولاية رورايما في البرازيل في آذار/ مارس ١٩٩٨.
    No debemos olvidar el daño causado a las futuras generaciones al ser arrasados miles de kilómetros cuadrados de bosques en el planeta. UN ويجب ألا نتجاهل الضرر الذي يلحق بالأجيال المقبلة بسبب قطع آلاف الكيلومترات المربعة من أشجار غابات المعمورة وتسويتها بالأرض.
    No podemos olvidar el daño causado a las futuras generaciones al ser arrasados miles de kilómetros cuadrados de bosques en el planeta. UN ولا نملك أن نتجاهل الضرر الذي يلحق بالأجيال المقبلة من جراء تدمير آلاف الكيلومترات المربعة من غابات الأرض.
    Se han sembrado minas en miles de kilómetros cuadrados de tierra, donde ahora en lugar de florecer la vida, impera la muerte. UN وزرعت الألغام على مدى آلاف الكيلومترات المربعة من الأرض، التي بدلا من أن تنبت الحياة تنفث الموت الآن.
    Metros cuadrados de terreno reconocidos y desminados UN من الكيلومترات المربعة من الأراضي التي تم مسحها وإزالة الألغام منها
    El distrito de Kubatly abarca un total de 802 kilómetros cuadrados de colinas y valles fluviales. UN تغطي مقاطعة كوباتلي ما مجموعه 802 من الكيلومترات المربعة من التلال السفحية المتموجة وأودية الأنهار.
    El distrito de Kubatly abarca un total de 802 kilómetros cuadrados de colinas y valles fluviales. UN تغطي مقاطعة كوباتلي ما مجموعه 802 من الكيلومترات المربعة من التلال السفحية المتموجة وأودية الأنهار.
    Avanzando hacia el sur de Bihać, los bosníacos tomaron brevemente el control de varios cientos de kilómetros cuadrados de territorio, incluida la estratégica meseta de Grabez y la ciudad de Kulen Vakuf, en la frontera con Croacia. UN وسيطر البوسنيون لفترة قصيرة، بعد تقدمهم جنوب بيهاتش، على عدة مئات من الكيلومترات المربعة من اﻹقليم بما في ذلك هضبة غرابز الاستراتيجية وبلدة كولن فاكوف على الحدود الكرواتية.
    Mediante la cooperación de la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales, los militares y la Organización de los Estados Americanos, se han removido minas en cientos de miles de metros cuadrados de tierra en Nicaragua, y se ha establecido un programa de trabajo para completar la tarea. UN فمن خلال تعاون المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والمؤسسة العسكرية ومنظمة الدول اﻷمريكية، أمكن تطهير مئات اﻷلوف من اﻷمتار المربعة من اﻷراضي في نيكاراغوا، ووضع برنامج عمل ﻹكمال هذه المهمة.
    Desde 2002, el Líbano ha destruido millones de metros cuadrados de cultivos ilícitos, incluidos cultivos de coca, adormidera y cannabis. UN ومنذ عام 2002 دمَّرت لبنان ملايين الأمتار المربعة من المحاصيل غير المشروعة، بما فيها محاصيل الكوكايين والخشخاش ونبات القُنب وكل محاصيل الحشيش.
    Para Belarús, la catástrofe de Chernobyl produjo la contaminación de miles de kilómetros cuadrados de territorio. UN " وبالنسبة لبيلاروس، أسفرت كارثة تشيرنوبيل عن تلوث آلاف الكيلومترات المربعة من الأراضي.
    A menudo no cuentan con los medios de transporte necesarios para cubrir miles de kilómetros cuadrados de zonas protegidas y cada vez más los guardaparques tienen que enfrentarse a cazadores furtivos armados e incluso milicias. UN وكثيراً ما يفتقرون إلى وسائل النقل لتغطية آلاف الكيلومترات المربعة من المناطق المحمية، ويجد حرس الصيد بشكل متزايد أنفسهم مواجهين بصيادين مسلحين، وحتى بميليشيات مسلحة.
    Numerosos estudios e informes sobre esta cuestión han afirmado que esta contaminación por petróleo ha causado la muerte de decenas de miles de pájaros marinos. Además, en la actualidad el petróleo cubre cientos de kilómetros cuadrados de vegetación marina dañada por la contaminación. UN وقد أكدت العديد من الدراسات والتقارير حول هذا الموضوع، إن عشرات اﻷلوف من الطيور البحرية قد تعرضت لخطر الهلاك نتيجة ذلك التلوث النفطي، إضافة إلى أن النفط قد غمر مئات الكيلومترات المربعة من طبقات اﻷعشاب البحرية التي تأثرت كذلك بالتلوث.
    En este mismo momento, como consecuencia, entre otros factores, de las condiciones económicas imperantes, las relaciones injustas del intercambio comercial y el peso agobiante de la deuda, están muriendo de hambre varios millones de niños, en tanto existen centenares de millones de kilómetros cuadrados de tierras fértiles inexplotadas o subexplotadas. UN وفي هذه اللحظة بالتحديد يموت ملايين اﻷطفال جوعا في وقت لا تستغل فيه مئات الملايين من الكيلومترات المربعة من اﻷراضي الخصبة أو هي لا تستغل كما ينبغي ﻷسباب منها اﻷحوال الاقتصادية السائدة والعلاقات التجارية الدولية غير المنصفة وأعباء الديون الطاحنة.
    A finales de 2005, la superficie verde total en las zonas urbanas construidas en todo el país alcanzó los 1,06 millones de hectáreas, con un 33% de cubierta verde y 8,1 metros cuadrados de zona verde pública per cápita. UN وبحلول نهاية عام 2005، بلغ إجمالي المساحة الخضراء في المناطق الحضرية ذات الأبنية، بكافة أنحاء البلد، 1.06 مليون هكتار، وذلك بتغطية خضراء مقدارها 33 في المائة، مع وجود 8.1 من الأمتار المربعة من المناطق الخضراء العامة بالنسبة للفرد الواحد.
    La asistencia de la Misión en el sector de las actividades relativas a las minas ha facilitado la prestación de asistencia humanitaria, pero aún hay millones de metros cuadrados de terreno contaminado UN دال - سهلت المساعدةُ المقدمة من البعثة في قطاع الإجراءات المتعلقة بالألغام تقديمَ المساعدة الإنسانية، إلا أن ملايين الأمتار المربعة من الأراضي لا تزال ملوثة بالألغام
    D. La asistencia de la Misión en el sector de las actividades relativas a las minas ha facilitado la prestación de asistencia humanitaria, pero aún hay millones de metros cuadrados de terreno contaminado UN دال - سهلت المساعدة المقدمة من البعثة في قطاع الإجراءات المتعلقة بالألغام تقديم المساعدة الإنسانية، إلا أن ملايين الأمتار المربعة من الأراضي لا تزال ملوثة بالألغام
    Al llegar a la estratosfera, el detector examinara miles de kilómetros cuadrados de hielo sin que lo molesten las perturbaciones eléctricas del mundo habitado. Open Subtitles عندما تصل إلى طبقة "الستراتوسفير"، سوف تكشف فاحصة الآلاف من الكيلو مترات المربعة من الجليد دون مواجهة الاضطرابات الكهربائية من العالم المأهول بالسكان.
    Según fuentes palestinas, se estima que la superficie de tierras confiscadas desde la firma de la Declaración de Principios hasta agosto de 1995 era de 166,4 kilómetros cuadrados, a los que había que añadir otros 17,8 kilómetros cuadrados de tierras confiscadas de manera no oficial por los colonos. UN " والمصادر الفلسطينية تقدر مساحة اﻷراضي المصادرة منذ توقيع إعلان المبادئ حتى شهر آب/أغسطس ١٩٩٦ ﺑ ١٦٦,٤ من الكيلومترات المربعة، وذلك بالاضافة إلى ١٧,٨ من الكيلومترات المربعة من اﻷراضي صادرها المستوطنون بصورة غير رسمية.
    El 23 de noviembre de 1994, el Gobierno de Italia y las Naciones Unidas firmaron un memorando de entendimiento según el cual se proporcionaban a la Organización unos 24.226 metros cuadrados de espacio de oficinas, almacenes y talleres, junto con una superficie considerable de espacio abierto para almacenar vehículos, contenedores y otro equipo de gran volumen. UN ٤ - وفي ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، وُقعت مذكرة تفاهم بين حكومة إيطاليا واﻷمم المتحدة، وقد أتاحت هذه المذكرة للمنظمة ما يقرب من ٢٢٦ ٢٤ من اﻷمتار المربعة من مساحات المكاتب والمخازن والورش، إلى جانب مساحة مكشوفة كبيرة لتخزين المركبات والحاويات وسائر المعدات الكبيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد