ويكيبيديا

    "المرتبطة بالإرهاب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • relacionados con el terrorismo
        
    • vinculados al terrorismo
        
    • vinculadas con el terrorismo
        
    • relacionadas con el terrorismo
        
    • vinculadas al terrorismo
        
    • relativos al terrorismo
        
    • asociados con el terrorismo
        
    • del terrorismo
        
    • relativas al terrorismo
        
    • asociadas con el terrorismo
        
    • relacionada con el terrorismo
        
    • vinculada al terrorismo
        
    • de terrorismo
        
    • relacionados con terrorismo
        
    Recientemente, el Parlamento sancionó un nuevo código penal en el que se presta especial atención a los delitos relacionados con el terrorismo. UN وقد اعتمد البرلمان الكرواتي مؤخرا قانونا جنائيا جديدا يركز اهتمامه بصفة خاصة على الجرائم المرتبطة بالإرهاب.
    Información sobre cursos prácticos y de capacitación acerca de la lucha contra los delitos relacionados con el terrorismo internacional UN رابعا - معلومات عن حلقات العمل والحلقات الدراسية التدريبية المعقودة بشأن مكافحة الجرائم المرتبطة بالإرهاب الدولي
    Se trata de normas generales aplicables a todos los delitos y no únicamente a los vinculados al terrorismo. UN ويتعلق الأمر هنا بقواعد عامة تسري على جميع الجرائم وليس فقط على تلك المرتبطة بالإرهاب.
    Las disposiciones de la legislación de Azerbaiyán sobre la represión de los delitos vinculados al terrorismo a que se hace referencia en la resolución 1373 son las siguientes: UN فيما يلي بيان أحكام التشريعات الأذربيجانية المتعلقة بقمع الجرائم المرتبطة بالإرهاب والمشار إليها في القرار 1373.
    En este sentido, se ha informado, distribuido e investigado, por parte de los organismos competentes los listados enviados a nuestro Gobierno en virtud de las Resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas en el que se individualizan las personas y organizaciones vinculadas con el terrorismo internacional. UN وقامت الهيئات الشيلية المختصة بنشر وتوزيع وتحقيق القوائم التي أُرسلت إلى الحكومة الشيلية بموجب قرارات مجلس الأمن والتي تحدد الأشخاص والمنظمات المرتبطة بالإرهاب الدولي.
    Sírvase notificar al Comité si Bélgica ha concluido acuerdos bilaterales de cooperación sobre cuestiones relacionadas con el terrorismo. UN :: يرجى إخطار اللجنة إذا أبرمت بلجيكا اتفاقات تعاون ثنائية حول المسائل المرتبطة بالإرهاب.
    Por otra parte, está previsto incluir en la lista de infracciones concomitantes con el blanqueo las infracciones vinculadas al terrorismo y a su financiación. UN علاوة على ذلك، من المقرر أن تُدرج في قائمة الجرائم الواقعة في إطار غسل الأموال الجرائم المرتبطة بالإرهاب وبتمويله.
    Entre otras cosas, la Ley faculta a la Autoridad de Supervisión a congelar fondos relacionados con el terrorismo. UN ومن بين سلطات أخرى، يخول القانون هيئة الإشراف تجميد الأموال المرتبطة بالإرهاب.
    No obstante, en este tratado no se incluyen los delitos relacionados con el terrorismo. UN غير أن الجرائم المرتبطة بالإرهاب ليست مدرجة في هذه المعاهدة.
    También se aportó un nuevo enfoque e impulso, a nivel nacional y regional, a los intentos de eliminar determinadas actitudes y crímenes relacionados con el terrorismo. UN كما أضحت الجهود الرامية إلى القضاء على بعض المواقف والجرائم المرتبطة بالإرهاب محط تركيز جديد وأعطيت دفعة جديدة على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Como parte de esa labor, se prestó atención a la tipificación como delito de los hechos relacionados con el terrorismo o la complicidad en la comisión de actos de terrorismo, y al aumento de las penas por esos actos. UN وفي هذا الصدد، تركز الاهتمام على تجريم الأعمال المرتبطة بالإرهاب أو الميسرة له وعلى زيادة المسؤولية عنها.
    El proyecto de ley contiene diversas disposiciones sobre financiación de actos terroristas y otros delitos relacionados con el terrorismo. UN ويتضمن مشروع القانون أحكاما متنوعة بشأن تمويل الأعمال الإرهابية والجرائم الأخرى المرتبطة بالإرهاب.
    Algunos Estados tienen la capacidad de congelar sin demora los fondos y activos vinculados al terrorismo, aunque en la mayoría de los casos se trata de una capacidad limitada. UN وتملك بعض الدول قدرة على تجميد الأموال والأصول المرتبطة بالإرهاب دون إبطاء، رغم أنها قدرة محدودة في معظم الأحيان.
    Algunos Estados tienen disposiciones vigentes para congelar sin demora los fondos y activos vinculados al terrorismo, aunque la capacidad a este respecto es, en general, escasa en toda la subregión. UN وتُنفذ بعض الدول تدابير لتجميد الأموال والأصول المرتبطة بالإرهاب دون إبطاء، رغم أن القدرة على ذلك تظل محدودة بوجه عام في أنحاء المنطقة دون الإقليمية.
    Sólo unos pocos Estados de la región tienen una capacidad apreciable para congelar sin demora fondos y activos vinculados al terrorismo. UN ولعدد قليل فقط من دول المنطقة دون الإقليمية مستوى عال من القدرة على تجميد الأموال والأصول المرتبطة بالإرهاب دون إبطاء.
    En este sentido, se ha informado, distribuido e investigado, por parte de los organismos competentes los listados enviados a nuestro Gobierno en virtud de las Resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas en el que se individualizan las personas y organizaciones vinculadas con el terrorismo internacional. UN وقد اضطلعت الهيئات المختصة بإصدار وتوزيع قائمة الأشخاص والمنظمات المرتبطة بالإرهاب الدولي التي أحيلت إلى الحكومة وفقا لقرارات مجلس الأمن، كما قامت بالتحقيق فيها.
    La Dependencia está facultada para realizar interrogatorios e investigaciones, reunir datos e intercambiar información con las dependencias de coordinación pertinentes de otros países a los efectos de la represión de las actividades relacionadas con el terrorismo. UN وتحظى هذه الوحدة بالولاية القانونية التي تخولها القيام بعمليات الاستجواب وإجراء التحقيقات، وجمع البيانات، وتبادل المعلومات ذات الصلة مع وحدات التنسيق المعنية في البلدان الأخرى من أجل قمع الأنشطة المرتبطة بالإرهاب.
    Noruega no mantiene una lista separada de personas o entidades vinculadas al terrorismo. UN ولا تمسك النرويج قائمة وطنية منفصلة بأسماء الأشخاص أو الكيانات المرتبطة بالإرهاب.
    A medida que ha ido aumentando la escala de la amenaza, se ha ampliado la gama de problemas asociados con el terrorismo - entre ellos, la delincuencia organizada, el tráfico de drogas, el comercio ilícito de armas y el blanqueo de capitales - , lo cual constituye una pesada carga sobre todos los países. UN وأن نطاق المشاكل المرتبطة بالإرهاب - ومنها الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات والاتجار بالأسلحة غير المشروعة وغسل الأموال - قد اتسع مع تزايد حجم الخطر، مما ألقى بعبء ثقيل على جميع البلدان.
    Recomendación especial II. Tipificación de la financiación del terrorismo y del blanqueo de dinero conexo UN التوصية الخاصة الثانية: تجريم تمويل الإرهاب وغسيل الأموال المرتبطة بالإرهاب
    Dentro de la Policía de Nueva Zelandia se han establecido estructuras que desempeñan funciones de inteligencia e investigación relativas al terrorismo. UN وقد أُنشئت داخل شرطة نيوزيلندا هياكل للقيام بوظائف الاستخبارات والتحقيق المرتبطة بالإرهاب.
    Sólo se dispone de la Interpol para las actividades delictivas de carácter internacional asociadas con el terrorismo internacional. UN يلجأ فقط إلى الإنتربول للحصول على معلومات عامة بشأن الأنشطة الإجرامية المرتبطة بالإرهاب الدولي
    Esas medidas tienen por objeto promover la seguridad regional, la paz y la reconciliación en las regiones de conflicto, y conseguir que el mundo sea más seguro ayudando a hacer desaparecer los mercados de armas ilícitos, que alimentan la violencia relacionada con el terrorismo y la delincuencia organizada internacional. UN وتهدف هذه الجهود التي تبذلها الولايات المتحدة إلى تعزيز الأمن والسلام وروح التصالح في مناطق الصراعات وجعل العالم أكثر أمانا وذلك بإغلاق أسواق السلاح غير المشروعة التي تغذي أعمال العنف المرتبطة بالإرهاب والجريمة الدولية المنظمة.
    La delegación de Honduras acoge favorablemente el interés que el Secretario General concede a la organización de seminarios y cursos prácticos sobre los medios para luchar contra la delincuencia vinculada al terrorismo internacional. UN ٤١ - وتابع قائلا إن وفد هندوراس سعيد بالاهتمام الذي يوليه اﻷمين العام لتنظيم حلقات عمل ودورات تدريبية حول سبل مكافحة الجرائم المرتبطة باﻹرهاب الدولي.
    El congelamiento administrativo está regulado por la Ley Nº 4024 en casos relacionados con terrorismo. UN ويتناول القانون رقم 4024 التجميد الإداري في الحالات المرتبطة بالإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد