4.2. ¿Se pueden evitar las diferencias relacionadas con el sexo en el peso de la enfermedad? | UN | هل يمكن تجنب الفروق في المعاناة من المرض المرتبطة بنوع الجنس |
LAS DIFERENCIAS relacionadas con el SEXO EN LA CALIDAD DE LA ATENCIÓN 5.1. | UN | الفروق في نوعية الرعاية المرتبطة بنوع الجنس |
Esto significa que las diferencias de salud relacionadas con el sexo no son sencillamente la expresión de una discriminación por motivo de sexo. | UN | وهذا يعني أن الفروق في الصحة المرتبطة بنوع الجنس ليست ببساطة تعبيراً عن التمييز على أساس نوع الجنس. |
Tomando nota también de la renovación del mandato de la Relatora Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños, y del hecho de que parte de su tarea consiste en incorporar la perspectiva de género y de edad en toda la labor que define su mandato, entre otras formas, determinando aspectos de vulnerabilidad específicos al género y la edad en relación con la cuestión de la trata de personas, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بتجديد ولاية المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وبكون جزء من مهمتها يتمثل في إدماج منظور يراعي الاعتبارات الجنسانية وعامل السن في جميع أعمال ولايتها، بوسائل عدة منها تحديد أوجه الضعف المرتبطة بنوع الجنس والسن فيما يتعلق بمسألة الاتجار بالأشخاص، |
Es mucho lo que queda por hacer en cuanto a los aspectos de la ciencia y la tecnología relacionados con el género. | UN | ٦٦ - وقال إنه لا يزال هناك الكثير مما يمكن عمله بقدر ما يتعلق بجوانب العلم والتكنولوجيا المرتبطة بنوع الجنس. |
Esos efectos basados en el género sobre la escolaridad de los niños fueron mayores en los países en desarrollo. | UN | ويذكر تلك الآثار المرتبطة بنوع الجنس والتي طالت معدل التحاق الأطفال بالمدارس تجلت أكثر ما تجلت في البلدان النامية. |
Las diferencias de salud relacionadas con el sexo sólo son aceptables cuando entrañan problemas de salud que son razonablemente evitables. | UN | والفروق في الصحة المرتبطة بنوع الجنس تكون غير مقبولة فقط عندما تنطوي على مشاكل صحية يمكن تجنبها بصورة معقولة. |
A continuación describimos las diferencias relacionadas con el sexo en la salud, entre la población general. | UN | ونَصِف بعد ذلك الفروق في الصحة المرتبطة بنوع الجنس على مستوى السكان بصورة عامة. |
Si esta relación cambia al pasar por los distintos niveles de atención, habrá que pensar que existen diferencias relacionadas con el sexo en la permeabilidad de uno o más filtros. | UN | وإذا تغيرت النسبة المرتبطة بنوع الجنس بالنسبة لمستويات الرعاية المختلفة، فإن هذا يعني وجود فروق تتصل بنوع الجنس في مسامية واحد أو أكثر من المرشحات. |
Las diferencias relacionadas con el sexo en lo que se refiere a asegurar la atención debida | UN | الفروق في كفالة توفير الرعاية المناسبة المرتبطة بنوع الجنس |
El proceso de Bolonia, que es internacional, procura en especial eliminar las desigualdades relacionadas con el sexo. | UN | وتهدف عملية بولونيا، على وجه الخصوص وهي عملية دولية إلى القضاء على أشكال عدم المساواة المرتبطة بنوع الجنس. |
Desde 2010 también reciben un día de formación práctica y específica según los perfiles de las solicitudes de asilo relacionadas con el género. | UN | كما يحضر هؤلاء الضباط، منذ عام 2010، يوم معلومات عملية ومحددة تبعاً لأنماط طلبات اللجوء المرتبطة بنوع الجنس. |
LAS DIFERENCIAS relacionadas con el SEXO EN LA SALUD | UN | الفروق في الصحة المرتبطة بنوع الجنس |
Las diferencias relacionadas con el sexo que surgen, aumentan o disminuyen en un momento determinado durante la atención requieren una exploración más a fondo de distintos tipos de discriminación por motivo de sexo. 3.3. | UN | وتشكل الفروق الناشئة المرتبطة بنوع الجنس، التي تزداد أو تقل في وقت معين أثناء تقديم الرعاية، سبباً للغوص في مزيد من التفاصيل بالنسبة لمختلف أنواع التمييز على أساس نوع الجنس. |
5. LAS DIFERENCIAS relacionadas con el SEXO EN LA | UN | ٥ - الفروق في نوعية الرعاية المرتبطة بنوع الجنس |
Observando el mandato de la Relatora Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños y el hecho de que parte de su tarea consiste en incorporar la perspectiva de género y de edad en toda la labor que define su mandato, lo cual implica, entre otras cosas, determinar aspectos de vulnerabilidad específicos al género y la edad en relación con la cuestión de la trata de personas, | UN | وإذ تلاحظ ولاية المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وأن جزءا من مهمتها يتمثل في إدماج منظور يراعي نوع الجنس وعامل السن في جميع الأعمال التي تضطلع بها لتنفيذ ولايتها، بوسائل عدة منها تحديد أوجه الضعف المرتبطة بنوع الجنس والسن فيما يتعلق بمسألة الاتجار بالأشخاص، |
Tomando nota también del mandato de la Relatora Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños, y del hecho de que parte de su tarea consiste en incorporar la perspectiva de género y de edad en toda la labor que define su mandato, entre otras formas, determinando aspectos de vulnerabilidad específicos al género y la edad en relación con la cuestión de la trata de personas, | UN | " وإذ تحيط علما أيضا بولاية المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وبكون جزء من مهمتها يتمثل في إدماج منظور يراعي الاعتبارات الجنسانية وعامل السن في جميع أعمال ولايتها، بوسائل عدة منها تحديد أوجه الضعف المرتبطة بنوع الجنس والسن فيما يتعلق بمسألة الاتجار بالأشخاص، |
Tomando nota también de la renovación del mandato de la Relatora Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños, y del hecho de que parte de su tarea consiste en incorporar una perspectiva de género y de edad en toda la labor que define su mandato, como por ejemplo determinando aspectos de vulnerabilidad específicos al género y la edad en relación con la cuestión de la trata de personas, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بتجديد ولاية المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وبكون جزء من مهمتها يتمثل في إدماج منظور يراعي الاعتبارات الجنسانية وعامل السن في جميع أعمال ولايتها من خلال جملة أمور منها تحديد أوجه الضعف المرتبطة بنوع الجنس والسن فيما يتعلق بمسألة الاتجار بالأشخاص، |
Información para las mujeres y las niñas que solicitan asilo " , que se publica en nueve idiomas y contiene información útil para las mujeres sobre diversos aspectos del procedimiento de asilo, temas relacionados con el género, las posibilidades de ayuda y apoyo, etc. | UN | ويشتمل هذا الكتيب الذي أُعد بتسع لغات على معلومات عن مختلف جوانب إجراء طلب اللجوء المفيدة للنساء، والمسائل المرتبطة بنوع الجنس، وإمكانيات المساعدة والدعم، وما إلى ذلك. |
También debe prestarse atención a las distintas necesidades de los niños y las niñas y al impacto de las normas y valores sociales relacionados con el género en la salud y el desarrollo de los niños y las niñas. | UN | وينبغي إيلاء الاهتمام لاحتياجات الفتيات والفتيان المختلفة، وتأثير الأعراف والقِيم الاجتماعية المرتبطة بنوع الجنس في صحة الفتيان والفتيات ونمائهم. |
Los principales problemas están relacionados con los aspectos de nutrición relacionados con el género, la tuberculosis, las enfermedades de transmisión sexual, el VIH/SIDA, el cáncer y la vacunación. | UN | وإن معظم المشاكل الصحية تتعلق بالجوانب المرتبطة بنوع الجنس من سوء التغذية والدرن الرئوي والأمراض المنقولة جنسيا، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والسرطان والتحصين. |
No obstante, esas disparidades siguen siendo considerables en numerosos países, mientras que los estereotipos basados en el género y la discriminación siguen afectando el nivel de instrucción. | UN | ومع ذلك، ما زالت الفجوة بين الجنسين كبيرة في الكثير من البلدان، وما زالت القوالب النمطية ومظاهر التمييز المرتبطة بنوع الجنس تؤثر على التحصيل التعليمي. |