ويكيبيديا

    "المرتبطة بهذه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • conexos
        
    • relacionados con esas
        
    • relacionados con esos
        
    • asociados con esos
        
    • relativos a esa
        
    • relacionadas con ese
        
    • relacionadas con esos
        
    • correspondientes a esos
        
    • asociadas a este
        
    • asociados a esas
        
    • relacionados con esta
        
    • relacionadas con esta
        
    • relacionados con estas
        
    • de estas
        
    • asociadas con
        
    Se han resuelto todos los problemas conexos y ya no quedan cuestiones por resolver. UN فقد تم حل جميع المسائل المرتبطة بهذه المشكلة ولا توجد مسائل أخرى تستوجب المناقشة.
    Las organizaciones anfitrionas han sufragado siempre los gastos relacionados con esas reuniones. UN عادة ما تستوعب المنظمات المضيفة التكاليف المرتبطة بهذه الاجتماعات.
    Además, estima que ha incluido en la relación la mayoría de los materiales, elementos y equipo relacionados con esos programas anteriores. UN وهي تعتقد كذلك أنها حصرت غالبية المواد واﻷصناف والمعدات المرتبطة بهذه البرامج السابقة.
    Se contactó con las oficinas en los países interesadas para pedirles que se comprometieran a adoptar las medidas de contabilidad adecuadas respecto del resto de los saldos de las cuentas del fondo para gastos de funcionamiento asociados con esos proyectos en el sistema de contabilidad de la gestión financiera. UN وتم الاتصال بالمكاتب القطرية المعنية للحصول على تأكيدات بأن الإجراء المحاسبي المناسب سيتخذ فيما يتصل بأرصدة حساب أموال التشغيل المرتبطة بهذه المشاريع في النظام المحاسبي للإدارة.
    Los gastos relativos a esa participación se sufragarán con cargo a las contribuciones voluntarias disponibles. UN وتُسدّد التكاليف المرتبطة بهذه المشاركة من التبرعات المتاحة. التذييل الأول
    Las cuestiones de salud relacionadas con ese proceso pasaban desapercibidas. UN أما المسائل الصحية المرتبطة بهذه العملية فلم يفطن لها أحد.
    Consígueme todos los informes y las pruebas periciales relacionadas con esos asesinatos también. Open Subtitles احضري لي كل الملفات والأدلة المادية المرتبطة بهذه الجريمة أيضاً
    Si bien el número de puestos solicitados ha seguido siendo de 35, los gastos correspondientes a esos puestos han aumentado en 59.900 dólares, lo que refleja el efecto de la redistribución propuesta de cinco puestos. UN وفي حين أن عدد الوظائف المطلوبة لا يزال دون تغيير أي 35 وظيفة، فإن التكاليف المرتبطة بهذه الوظائف زادت بمبلغ 900 595 دولار، ما يعكس أثر النقل المقترح لـ 5 وظائف.
    El estudio presenta asimismo el cálculo preliminar de los costos conexos con esas opciones a largo plazo. UN وتعرض الدراسة أيضا تقدير التكاليف الأولية المرتبطة بهذه الخيارات الطويلة الأجل.
    El Parlamento adoptó un nuevo código penal y se aprobarán leyes sobre estupefacientes, blanqueo de dinero y otros asuntos conexos. UN وأضاف أن البرلمان قد اعتمد مدونة جنائية جديدة، وأنه ستعتمد قوانين بشأن المخدرات، وغسل اﻷموال، وغيرها من المسائل المرتبطة بهذه اﻷمور.
    Por último, en la Declaración de Roma de 2003 sobre la armonización se pide a las instituciones participantes que simplifiquen y armonicen sus requisitos y reduzcan los costes conexos. UN وأخيرا، يلزم إعلان روما المعني بالتنسيق لعام 2003 المؤسسات المشاركة بتبسيط احتياجاتها وتنسيقها، فضلا عن خفض التكاليف المرتبطة بهذه الاحتياجات.
    Se hicieron observaciones de los aspectos de planificación y operacionales relacionados con esas actividades. UN وجرت عمليات رصد للتخطيط والجوانب التشغيلية المرتبطة بهذه العمليات.
    Sin embargo, en ese desglose no se incluyen todos los gastos relacionados con esos cargos, como los gastos de viaje, dietas, alojamiento y gastos de apoyo. UN بيد أن ذلك لا يتضمن جميع التكاليف المرتبطة بهذه المناصب، كتكاليف السفر، واﻹعاشة، واﻹقامة والدعم.
    Los riesgos en materia de protección asociados con esos campamentos han sido ilustrados por incidentes como el bombardeo de la zona fronteriza con Turquía. UN وتتضح مخاطر الحماية المرتبطة بهذه المخيمات من حوادث قصف منطقة الحدود مع تركيا().
    Los gastos relativos a esa participación se sufragarán con cargo a las contribuciones voluntarias disponibles. UN وتُسدّد التكاليف المرتبطة بهذه المشاركة من التبرعات المتاحة.
    Sabemos que un tratado que se ocupe no solo de la producción futura de material fisionable, sino también de todas las demás cuestiones relacionadas con ese material crea complicaciones adicionales a la hora de garantizar que los Estados cumplan sus obligaciones. UN إننا ندرك أن معاهدة لا تقتصر على تناول إنتاج المواد الانشطارية في المستقبل، بل تتناول كذلك كل المسائل الأخرى المرتبطة بهذه المواد تثير تعقيدات إضافية من حيث ضمان امتثال الدول.
    Tráeme todos los archivos y los de las pruebas forenses relacionadas con esos crímenes. Open Subtitles احضري لي كل الملفات والأدلة المادية المرتبطة بهذه الجريمة
    Sin embargo, se ha prestado y se sigue prestando asistencia a los fiscales de la región para realizar investigaciones adicionales y enjuiciar las causas correspondientes a esos archivos y expedientes. UN غير أن المساعدة كانت ولا تزال تُقدم إلى المدعين العامين في الإقليم في عمليات التحقيق والمحاكمة المرتبطة بهذه الملفات/السجلات.
    Sin embargo, como punto de transbordo, las Bahamas están sufriendo una plétora de actividades ilícitas asociadas a este comercio, como la relación mortífera entre los estupefacientes ilícitos y el comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN على أية حال، تعاني جزر البهاما بوصفها مركزا للشحن العابر من كثرة النشاطات غير المشروعة المرتبطة بهذه التجارة، بما في ذلك الصلة القاتلة بين المخدرات غير المشروعة والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Por lo tanto, se requiere un examen riguroso de los recursos asociados a esas funciones. UN ولهذا، من الضروري إجراء استعراض جاد للموارد المرتبطة بهذه المهام.
    Parece haber pocos riesgos para la salud y seguridad relacionados con esta tecnología por varias razones, entre ellas: UN يبدو أن المخاطر الخاصة بالصحة والسلامة المرتبطة بهذه التكنولوجيا منخفضة لأسباب عدة من بينها:
    El estatuto no contempla en la actualidad otras cuestiones más baladíes relacionadas con esta facultad, como la responsabilidad de los gastos de los testigos. UN والنظام اﻷساسي لا يتناول في الوقت الراهن القضايا العادية المرتبطة بهذه السلطات، مثل تحديد من سيكون مسؤولا عن نفقات الشهود.
    La Secretaría ha realizado esfuerzos considerables para velar por que los riesgos relacionados con estas iniciativas se tengan en cuenta adecuadamente. UN وقد بذلك الأمانة العامة جهودا جمة من أجل كفالة النظر بالشكل الملاءم في المخاطر المرتبطة بهذه المبادرات.
    La urbanización no planificada, el envejecimiento de la población y la globalización del comercio y los productos, especialmente el tabaco, el alcohol y los alimentos, han provocado un aumento de los factores de riesgo de estas enfermedades. UN وقد أدّى التحضر غير المنظم، وشيخوخة السكان، وعولمة التجارة وتسويق المنتجات مثل التبغ والكحول والمواد الغذائية إلى مفاقمة عوامل الخطر المرتبطة بهذه الأمراض.
    Habida cuenta de las irregularidades asociadas con dichos vuelos, el Grupo de Expertos recomienda que se pida a Liberia que presente al Comité de Sanciones, en un plazo de tres meses, un informe completo que incluya lo siguiente: UN وبالنظر إلى المخالفات المرتبطة بهذه الرحلات الجوية، يوصي الفريق بأن يُطلب إلى ليبريا أن تزود لجنة الجزاءات في غضون ثلاثة أشهر بتقرير كامل عن ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد