ويكيبيديا

    "المرتكبة في رواندا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cometidos en Rwanda
        
    • perpetrados en Rwanda
        
    • cometidas en el territorio de Rwanda
        
    • perpetrado en Rwanda
        
    • perpetradas en Rwanda
        
    • cometido en Rwanda
        
    Ese mismo planteamiento es válido para los crímenes cometidos en Rwanda. UN وتنهض نفس الحجة تماما فيما يتعلق بالجرائم المرتكبة في رواندا.
    Mientras tanto, consideramos que el Tribunal creado para juzgar los crímenes de guerra perpetrados en la ex Yugoslavia constituirá un precedente precioso que deseamos se amplíe lo antes posible a los crímenes cometidos en Rwanda. UN وفي الوقت نفسه، نعتقد أن المحكمة التي تنشأ للحكم في قضايا الحرب المرتكبة في يوغوسلافيا السابقة ستكون سابقة قيمة نود أن نراها تمتد لتشمل الجرائم المرتكبة في رواندا في أقرب وقت ممكن.
    Candidata argentina para integrar el Tribunal Penal Internacional para juzgar los crímenes de guerra cometidos en Rwanda en 1994. UN مرشحة الأرجنتين لمنصب قاضية بالمحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن جرائم الحرب المرتكبة في رواندا في عام 1994.
    La Comisión considera preferible que se amplíe la jurisdicción del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia a fin de que abarque los delitos internacionales perpetrados en Rwanda a partir del 6 de abril, en lugar de instituir un tribunal penal internacional ad hoc. UN وترى اللجنة أن من المفضل توسيع نطاق ولاية المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة بحيث تشمل الجرائم الدولية المرتكبة في رواندا منذ ٦ نيسان/أبريل، بدلا من إنشاء محكمة جنائية دولية مخصصة مستقلة.
    6. Financiación del Tribunal Penal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de genocidio y otras violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de Rwanda UN ٦ - تمويــل المحكمــة الدوليــة لمحاكمـــة اﻷشخــاص المسؤوليـن عــن الانتهاكــات الجسيمــة للقانــون اﻹنساني الدولي المرتكبة في رواندا
    La decisión del Tribunal Penal Internacional para Rwanda reconoce que la violencia sexual forma parte del genocidio perpetrado en Rwanda. UN وقد اعترف قرار المحكمة الدولية بأن العنف الجنسي جزء لا يتجزأ من اﻹبادة الجماعية المرتكبة في رواندا.
    La actuación de la fuerza " Turquoise " puso fin a las matanzas perpetradas en Rwanda y permitió asegurar la protección de la población en la zona humanitaria segura, al igual que la transición a la UNAMIR II en buenas condiciones. UN وضعت عملية " توركواز " حدا للمذابح المرتكبة في رواندا وسمحت بتأمين الحماية للسكان في المنطقة اﻹنسانية اﻵمنة وكذلك اتمام عملية نقل السلطة إلى بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة لرواندا في ظروف حسنة.
    Tribunales de Bélgica, Francia y Suiza han emprendido acciones judiciales en relación con el genocidio, los crímenes de lesa humanidad y los crímenes de guerra cometidos en Rwanda. UN وقد بدأت المحاكم في بلجيكا وسويسرا وفرنسا في وضع إجراءات بالنسبة للإبادة الجماعية والجرائم الموجَّهة ضد الإنسانية وجرائم الحرب المرتكبة في رواندا.
    La estrecha colaboración entre el Tribunal y las jurisdicciones nacionales, en particular por parte de la Oficina del Fiscal, asegurará que dichas jurisdicciones, junto con el mecanismo residual, sean capaces de llevar a cabo eficazmente la labor de combatir la impunidad por los terribles delitos cometidos en Rwanda en 1994. UN وسيكفل التعاون الوثيق بين المحكمة والولايات القضائية الوطنية، لا سيما من قبل مكتب المدعي العام، تمتع هذه الولايات القضائية الوطنية، إلى جانب آلية تصريف الأعمال، بوضع يسمح بكفاءة تنفيذ مهمة مكافحة الإفلات من العقاب المستحق عن الجرائم البشعة المرتكبة في رواندا سنة 1994.
    El Gobierno y la comunidad internacional han insistido repetidas veces en que no basta con abordar el problema de la impunidad de los crímenes cometidos en Rwanda, sino que es preciso que las personas más directamente interesadas vean que así se hace. UN وطالما أكدت الحكومة ومعها المجتمع الدولي مرارا وتكرارا على أن اﻷمر لا يقتضي فقط التصدي لمشكلة الحصانة من الجرائم المرتكبة في رواندا بل ينبغي أن يتم هذا التصدي على مرأى ومسمع من المعنيين بها مباشرة أكثر من سواهم.
    Al leer el informe no quedan dudas de que el Tribunal ha logrado avances considerables en la superación de algunos de sus problemas iniciales y que se encuentra ahora en condiciones de concentrarse en su tarea prioritaria de llevar ante la justicia a quienes han perpetrado los horrendos crímenes cometidos en Rwanda y en los países vecinos. UN وبقراءة التقرير لا يبدو أن هناك شكا في أن المحكمة قد أحرزت تقدما ملموسا في التغلب على بعض المشاكل التي تعترض عملها في أوائله وأن في وسعها، اﻵن التركيز على مهمتها ذات اﻷولوية، مهمة تقديم مرتكبي الجرائم المرعبة المرتكبة في رواندا والدول المجاورة إلى العدالة.
    El plan de la Fiscal es procesar ante el Tribunal a los más altos responsables de los delitos cometidos en Rwanda en 1994. UN 12 - وتتمثل استراتيجية المدعية العامة في أن يقدَّم إلى المحكمة الأشخاصُ الذين يتحملون أكبر قدر من المسؤولية عن الجرائم المرتكبة في رواندا في 1994.
    Puesto que la estrategia del Fiscal es procesar ante el Tribunal a las personas que tienen la máxima responsabilidad por los crímenes cometidos en Rwanda en 1994, ha reducido de 26 a 16 el número de sospechosos que están siendo investigados. UN وبما أن استراتيجية المدعي العام ترمي إلى أن يُقاضى أمام المحكمة الأشخاص الذين يتحملون أكبر قدر من المسؤولية عن الجرائم المرتكبة في رواندا عام 1994، فقد خَفّض عدد المشتبه فيهم الموجودين حاليا على ذمة التحقيق من 26 إلى 16.
    Uganda apoya la creación por el Secretario General, el 29 de julio de 1994, de una Comisión de Expertos imparcial para investigar las violaciones del derecho humanitario internacional y los actos de genocidio cometidos en Rwanda, a fin de identificar a los responsables de esas infracciones y enjuiciarlos. UN وتؤيد أوغندا قيام اﻷمين العام، في ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤، بتشكيل لجنة غير متحيزة من الخبراء لاستقصاء انتهاكات القانون الانساني الدولي وأعمال اﻹبادة الجماعية المرتكبة في رواندا بغرض تحديد هوية اﻷشخاص المسؤولين عن تلك الانتهاكات وتقديمهم الى المحاكمة.
    Los ataques sólo son la consecuencia de los actos de genocidio perpetrados en Rwanda desde abril de 1994, actos que las Naciones Unidas no consiguieron impedir pese a haber sido plenamente informadas al respecto por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وأن الهجمات ليست إلا نتيجة جريمة اﻹبادة الجماعية المرتكبة في رواندا منذ نيسان/أبريل ١٩٩٤ والتي عجزت اﻷمم المتحدة عن منعها مع أن إدارة عمليات حفظ السلام كانت قد أفادتها بذلك تماما.
    Condenó al Coronel Théoneste Bagosora, Director de Gabinete del Ministerio de Defensa de Rwanda, el Comandante Aloys Ntabakuze, Jefe del Batallón Paracomando, y el Coronel Anatole Nsengiyumva, Jefe del Sector Operacional de Gisenyi, a cadena perpetua por el papel desempeñado en el genocidio, los crímenes de lesa humanidad y los crímenes de guerra perpetrados en Rwanda. UN فحكمت على العقيد تيونست باغوسورا، مدير ديوان وزير الدفاع الرواندي، واللواء ألويس نتاباكوزي، قائد وحدة كوماندو المظليين، والعقيد أناتولي نسنغيومفا، قائد منطقة عمليات جيزيني، بالسجن المؤبد لارتكابهم الإبادة الجماعية وجرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب بناء على دورهم في الجرائم المرتكبة في رواندا.
    2. Reitera su enérgica condena del crimen de genocidio y de los crímenes de lesa humanidad perpetrados en Rwanda en 1994, y expresa su preocupación porque siguen cometiéndose en Rwanda violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario; UN ٢ - تكرر إدانتها الشديدة لﻹبادة الجماعية باعتبارها جريمة ضد اﻹنسانية، ولجميع انتهاكات حقوق اﻹنسان اﻷخرى المرتكبة في رواندا في عام ١٩٩٤، وتعرب عن قلقها إزاء انتهاكات حقوق اﻹنسان التي يدعى استمرار ارتكابها في رواندا؛
    1994 Miembro y Relator de la Comisión de Expertos imparcial sobre Rwanda establecida en virtud de la resolución 935 (1994) del Consejo de Seguridad, para examinar y analizar la información relativa a las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de Rwanda, incluidos posibles actos de genocidio. UN 1994 عضو ومقرر اللجنة المحايدة لخبراء الأمم المتحدة المعنية برواندا المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 935 (1994)، والمكلفة ببحث المعلومات المتعلقة بالانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في رواندا بما في ذلك أعمال الإبادة الجماعية المحتملة.
    Miembro y Relator de la Comisión de Expertos imparcial sobre Rwanda establecida en virtud de la resolución 935 (1994) del Consejo de Seguridad, encargada de examinar y analizar la información relativa a las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de Rwanda, incluidos posibles actos de genocidio; designado por el Secretario General el 26 de julio de 1994 UN 1994: عضو ومقرر اللجنة المحايدة لخبراء الأمم المتحدة المعنية برواندا المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 935 (1994)، والمكلفة ببحث المعلومات المتعلقة بالانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في رواندا بما في ذلك أعمال الإبادة الجماعية المحتملة، وقد عينه الأمين العام للأمم المتحدة في 26 تموز/يوليه 1994
    Sin embargo, no se le puede reprochar que no haya denunciado de manera constante que el genocidio perpetrado en Rwanda en 1994 se perpertraba también en el Zaire oriental contra las citadas poblaciones de lengua kinyawanda. UN ولكن لا يمكن لومها ﻷنها تدين بانتظام مواصلة عملية اﻹبادة الجماعية المرتكبة في رواندا في عام ١٩٩٤ ضد السكان المذكورين الناطقين باللغة الكينية الرواندية في شرق زائير.
    2. Reitera su enérgica condena del genocidio como crimen de lesa humanidad y de todas las demás violaciones de los derechos humanos perpetradas en Rwanda en 1994, y expresa su preocupación por las denuncias de que siguen cometiéndose en Rwanda violaciones de los derechos humanos; UN " ٢ - تكرر مرة أخرى ادانتها الشديدة لﻹبادة الجماعية باعتبارها جريمة ضد اﻹنسانية، ولجميع انتهاكات حقوق اﻹنسان اﻷخرى المرتكبة في رواندا في عام ١٩٩٤، وتعرب عن قلقها إزاء انتهاكات حقوق اﻹنسان التي يدعى استمرار ارتكابها في رواندا؛
    Paso ahora a referirme a la crisis congoleña, algunos aspectos de la cual se pueden considerar una extensión del genocidio cometido en Rwanda en 1994. UN وآتي الآن إلى الأزمة الكونغولية، التي يمكن أن تعتبر بعض جوانبها امتدادا للإبادة الجماعية المرتكبة في رواندا في عام 1994.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد