ويكيبيديا

    "المرتكز على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • basado en
        
    • basada en
        
    • centrado en
        
    • basadas en
        
    • basados en
        
    • orientado a
        
    • orientado hacia los
        
    • centrada en
        
    • impulsado por
        
    Era de esperar que el sistema basado en los resultados resultara beneficioso para la organización. UN ومن المؤمل أن يكون النظام المرتكز على النتائج مفيدا للمنظمة.
    Era de esperar que el sistema basado en los resultados resultara beneficioso para la organización. UN ومن المؤمل أن يكون النظام المرتكز على النتائج مفيدا للمنظمة.
    Subobjetivo 3: Aumentar la cohesión social basada en un gobierno local participativo y en comunidades e instituciones locales más fuertes UN الهدف الفرعي 3: زيادة التماسك الاجتماعي المرتكز على الحكم المحلي القائم على المشاركة وتعزيز المجتمعات والمؤسسات المحلية
    Es un componente esencial del desarrollo sostenible en la economía mundial de hoy basada en los conocimientos. UN وهو مكون ضروري للتنمية المستدامة في الاقتصاد العالمي المرتكز على المعرفة.
    En 2009 y 2010, la organización colaboró en documentos de investigación con el UNICEF sobre el enfoque centrado en valores en Kenya. UN في عامي 2009 و2010، تعاونت المنظمة مع اليونيسيف في إعداد ورقات بحثية عن النهج المرتكز على القيم في كينيا.
    La desaparición de la guerra fría y la globalización del mundo han hecho que los bloques militares y las alianzas basadas en la seguridad ya no sean aceptables. UN كما أن انتهاء الحرب الباردة وعولمة الدنيا قـد جعـلا اﻷمــن المرتكز على التكتلات والتحالفات العسكرية أمرا غير مقبول.
    Se ha fortalecido la gestión basada en los resultados, con inclusión de la planificación, supervisión, evaluación y presentación de informes basados en los resultados. UN وتحسنت الإدارة المستندة إلى النتائج، بما فيها التخطيط المرتكز على النتائج، والرصد، والتقييم وإعداد التقارير.
    Mi delegación está muy satisfecha con este enfoque basado en los derechos y desea dar las gracias al Secretario General por ello. UN ويشعر وفدي بارتياح شديد لهذا النهج المرتكز على حقوق الإنسان ويود أن يشكر الأمين العام على اتباعه.
    El proceso de elaboración del plan afianza el enfoque basado en los derechos y orientado hacia los resultados del plan general de operaciones. UN وتعزز عملية الخطة المتكاملة للرصد والتقييم المحور المرتكز على الحقوق والمتجه نحو تحقيق نتائج الخطة الرئيسية للعمليات.
    Los cuadros representan una evolución hacia un criterio de presupuestación basado en los resultados. UN 5 - وتمثل أطر العمل تحولا صوب نهج الميزنة المرتكز على النتائج.
    También señala que el enfoque basado en los derechos debería ocupar un lugar fundamental en el proceso de desarrollo. UN كما تشير إلى ضرورة أن يكون النهج المرتكز على الحقوق محوريا في هذه العملية.
    El plan maestro no se ha terminado de preparar porque no se ha llegado a un acuerdo sobre el marco de transición basado en los resultados UN ما زالت الخطة الرئيسية قيد الإعداد بسبب عدم الاتفاق على إطار الفترة الانتقالية المرتكز على النتائج
    El Gobierno japonés recibe con beneplácito igualmente el hecho de que la reforma de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, que está basada en el informe Brahimi, esté dando cada vez mejores resultados. UN وترحب الحكومة اليابانية أيضا بظهور نتائج متزايدة لإصلاح عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام المرتكز على تقرير الإبراهيمي.
    Las relaciones sexuales forzadas son uno de los numerosos tipos de violencia basada en el género descritos en este informe. UN وتشكل العلاقات الجنسية القسرية أحد مكونات أنواع كثيرة من العنف المرتكز على نوع الجنس الوارد وصفها في هذا التقرير.
    Es posible que si solicita reparación por vía judicial, se pida a una superviviente de la violencia basada en el género que describa lo sucedido ante un público insensible y vea que se cuestionan su carácter y estilo de vida durante el proceso. UN فقد يطلب من الناجية من العنف المرتكز على نوع الجنس التي تلتمس سبيل انتصاف قضائي أن تصف الأحداث التي وقعت لها لجمهور عام ليس لديه حساسية وتجد أن شخصيتها ونمط حياتها هما موضع تشكيك أثناء هذه العملية.
    Todos los países árabes reiteran su compromiso con una paz justa y general basada en la legitimidad internacional. UN أكدت جميع الدول العربية استمرار التزامها بالسلام العادل والشامل المرتكز على الشرعية الدولية.
    Nuestro compromiso colectivo con un multilateralismo centrado en torno a las Naciones Unidas se vio sometido a una dura prueba. UN والتزامنا الجماعي بتعددية الأطراف المرتكز على الأمم المتحدة قد مر باختبار عسير.
    9. Se hizo hincapié en un enfoque centrado en el cliente, entendiéndose por " cliente " quien recaba creación de capacidad o tecnología. UN 9 - تم تقييم النهج المرتكز على العميل، بوصف العميل أو الزبون هو الذي يبحث عن بناء القدرات أو التكنولوجيا.
    Entre otras cosas, se realizan actividades educativas en las escuelas basadas en el fútbol y se organizan equipos juveniles, juegos y campañas mediante carteles. UN وتشمل أنشطة المشروع التثقيف المرتكز على كرة القدم في المدارس، وأفرقة كرة القدم الشبابية، والمباريات، وحملات الملصقات.
    Se estaban realizando trabajos de investigación de nuevas formas de prevenir y tratar las toxicomanías, haciendo especial hincapié en los tratamientos basados en la abstinencia y los regímenes de reinserción del narcodependiente en la comunidad. UN وتُجري حاليا بحوث لاكتشاف سبل جديدة لمنع تعاطي العقاقير والعلاج منه بتركيز قوي على العلاج المرتكز على الامتناع وعلى نهوج تهدف إلى إعادة دمج المتعاطين في المجتمع.
    Otra delegación observó que no sería posible incorporar en el primer informe anual orientado a los resultados la visión del Administrador, pues estaría basado en los resultados obtenidos antes de la presentación del informe del Equipo de Transición. UN ولاحظ وفد آخر أن التقرير السنوي اﻷول المرتكز على النتائج لم يتضمن رؤية مدير البرنامج، ﻷنها قد تكون مبنية على نتائج متلقاة قبل إعداد تقرير الفريق الانتقالي.
    Nota técnica sobre la metodología utilizada en el informe orientado hacia los resultados UN مذكرة تقنية بشأن المنهجية المتبعة في التقرير السنوي المرتكز على النتائج
    Promueve una recuperación productiva centrada en la inversión, el empleo y la protección social. UN ويشجع الميثاق الانتعاش الإنتاجي المرتكز على الاستثمارات، والعمالة، والحماية الاجتماعية.
    Sin embargo, destacó que tal vez los beneficios del crecimiento impulsado por las exportaciones disminuyeran en los años siguientes. UN بيد أنه شدّد على أن المنافع التي يدرها النمو المرتكز على التصدير قد تقل خلال السنوات المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد