ويكيبيديا

    "المرجأ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • retardado
        
    • retrasado
        
    • diferido
        
    • tardío
        
    • retardados
        
    • aplazado
        
    • aplazadas
        
    Efecto retardado de las propuestas sobre dotación de personal UN الأثر المرجأ للمقترحات المتعلقة بملاك الموظفين
    Efecto retardado de las propuestas sobre dotación de personal 20 783 400 UN الأثر المرجأ للمقترحات المتعلقة بملاك الموظفين
    En consecuencia, no se han incluido recursos para contrarrestar el efecto retardado de los puestos nuevos. UN وبناء على ذلك، لم تُدرج أي موارد لتغطية تكاليف الأثر المرجأ للوظائف المنشأة حديثاً.
    De esta forma no se es necesario introducir ajustes para eliminar las partidas no periódicas ni para incluir el efecto retrasado de los puestos nuevos. UN وبالتالي لا يلزم إجراء أي تعديل على شكل استبعاد البنود غير المتكررة وإدراج النمو المرجأ للوظائف الجديدة.
    El aumento de los recursos relacionados con puestos tiene que ver con el efecto diferido de los nuevos puestos aprobados en 2002-2003 para la secretaría del Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad. UN وتتصل الزيادة في الوظائف بالأثر المرجأ للوظائف الجديدة الموافق عليها في فترة السنتين 2002-2003 لأمانة اللجنة التنفيذية للسلام والأمن.
    26E.9 De no haber sido por las consecuencias del aumento tardío derivado del establecimiento de un servicio único de conferencias en Viena, en el presente proyecto de presupuesto por programas se habría propuesto una reducción para los servicios de conferencias. UN ٢٦ هاء-٩ ولولا أثر النمو المرجأ الناشئ عن تنفيذ توحيد خدمات المؤتمرات في فيينا، لكانت الميزانية البرنامجية المقترحة قد اقترحت خفضا في المخصصات المطلوبة لخدمات المؤتمرات.
    La Comisión Consultiva señala que algunas necesidades no son nuevas si no que, en realidad, obedecen a los efectos retardados de determinados recursos y puestos: UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن عددا من الاحتياجات ليست جديدة لكنها في الحقيقة تعود إلى التأثير المرجأ للموارد والوظائف:
    Docenas de personas, principalmente niños, han resultado muertas o heridas como consecuencia del efecto retardado de las bombas en racimo, y es de suponer que las restantes bombas sin detonar han de causar más víctimas y destrucción. UN وقتل وجرح عشرات اﻷشخاص، أطفال في المقام اﻷول، من جراء التأثير المرجأ للقنابل العنقودية، ويمكن توقع حدوث إصابات بشرية جديدة وتدمير جديد بسبب القنابل المتبقية التي لم تنفجر.
    Docenas de personas, principalmente niños, han resultado muertas o heridas como consecuencia del efecto retardado de las bombas en racimo, y es de suponer que las restantes bombas sin detonar han de causar más víctimas y destrucción. UN وقتل وجرح عشرات اﻷشخاص، أطفال في المقام اﻷول، من جراء التأثير المرجأ للقنابل العنقودية، ويمكن توقع حدوث إصابات بشرية جديدة وتدمير جديد بسبب القنابل المتبقية التي لم تنفجر.
    El aumento de 342.600 dólares se debe al efecto retardado del establecimiento en el bienio 2000-2001 de tres nuevos puestos en el marco de este subprograma. UN والزيادة البالغ مقدارها 600 342 دولار ناجمة عن الأثر المرجأ لإنشاء ثلاث وظائف جديدة في إطار هذا البرنامج الفرعي خلال الفترة 2000-2001.
    El aumento señalado anteriormente también refleja el efecto retardado del establecimiento de cuatro puestos de P-2 en el bienio 2004-2005. UN وتعكس الزيادة الصافية المشار إليها أعلاه أيضا الأثر المرجأ لإنشاء أربع وظائف من الرتبة ف-2 في فترة السنتين 2004-2005.
    El aumento de los gastos relacionados con puestos obedece al efecto retardado de los nuevos puestos aprobados en el bienio 2004-2005. UN وتتصل الزيادة في تكاليف الوظائف بالأثر المرجأ للوظائف الجديدة التي تمت الموافقة عليها في فترة السنتين 2004-2005.
    Sin embargo, ese concepto simplificado puede no reflejar el efecto de diversas variables, tales como las partidas no periódicas y el efecto retardado de las nuevas adiciones al presupuesto para el bienio en curso. UN بيد أن هذه المعاملة المبسطة قد لا تعكس تأثير عدد من المتغيرات، مثل البنود غير المتكررة والأثر المرجأ للإضافات الجديدة إلى ميزانية فترة السنتين الجارية.
    Resumen del efecto retardado estimado para 2010-2011 de los nuevos puestos propuestos en 2008-2009 UN موجز الأثر المرجأ المقدر في الفترة 2010-2011 للوظائف الجديدة المقترحة في الفترة 2008-2009
    Este aumento se debe principalmente al establecimiento de tres nuevos puestos y el efecto retardado de cinco puestos que se establecieron en el bienio 2006-2007. UN وتعزى الزيادة أساساً إلى إنشاء ثلاث وظائف جديدة والأثر المرجأ لخمس وظائف أُنشئت في فترة السنتين 2006-2007.
    La suma de 136,8 millones de dólares guarda relación con el efecto retardado de la incorporación del costo de los nuevos puestos aprobados en 2008-2009. UN فهناك مبلغ قدره 136.8 مليون دولار يتعلق بالأثر المرجأ لتقدير تكاليف الوظائف الجديدة المعتمدة في الفترة 2008-2009.
    El aumento de los gastos relacionados con puestos obedece al efecto retardado de dos puestos de oficial nacional establecidos en 2008-2009. UN وتتصل الزيادة بالأثر المرجأ لإنشاء وظيفتين من فئة الموظفين الوطنيين في 2008-2009.
    Efecto retrasado de la reducción de puestos en 1999 UN اﻷثر المرجأ المتصل بخفض عدد الوظائف في عام ٩٩٩١
    Efecto retrasado de nuevos puestos en 1992-1993 UN اﻷثر المرجأ المتصل بالوظائف الجديدة في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ ٦٠٠ ٠٢٤ ٥
    El aumento de los gastos relacionados con puestos tiene que ver con el efecto diferido de los dos nuevos puestos ya aprobados en 2002-2003 para las divisiones de África I y África II y el establecimiento de un nuevo puesto de P-4. UN وتتصل الزيادة في تكاليف الوظائف بالأثر المرجأ للوظيفتين الجديدتين اللتين تمت الموافقة عليهما في فترة السنتين 2002-2003 بالنسبة لشعبتي أفريقيا الأولى وأفريقيا الثانية، وبإنشاء وظيفة جديدة برتبة ف - 4.
    26E.30 El aumento propuesto de 19.400 dólares corresponde al efecto tardío de la reclasificación del puesto de Jefe de la Sección de Actas Literales en el bienio 1994-1995. UN ٢٦ هاء - ٣٠ يتصل المبلغ ٤٠٠ ١٩ دولار المقترح اضافته باﻷثر المرجأ ﻹعادة تصنيف وظيفة رئيس قسم تدوين المحاضر الحرفية في الفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥
    El aumento de 220.500 dólares se debe a los efectos retardados de la creación de dos nuevos puestos en el bienio 2000-2001. UN والزيادة البالغ مقدارها 500 220 دولار ناجمة عن الأثر المرجأ لإنشاء وظيفتين جديدتين في فترة السنتين 2000-2001
    d Elegido en la séptima sesión plenaria, celebrada el 3 de mayo de 2001, para cubrir una vacante cuya ocupación se había aplazado (decisión 2001/201 B). UN (د) انتخبت خلال الجلسة العامة السابعة، المعقودة في 3 أيار/مايو 2001، لملء المقعد الشاغر المرجأ (المقرر 2001/201 باء).
    De conformidad con la decisión adoptada por el Comité, se celebraron dos sesiones oficiosas sobre la cuestión de las solicitudes aplazadas, que resultaron provechosas para los miembros del Comité al facilitar el proceso de aprobación de los contratos sobre piezas de repuesto para la industria petrolera. UN ١٤ - ووفقا لقرار اتخذته اللجنة، عقد اجتماعين غير رسميين بشأن مسألة العقود المرجأ نظرها، كانا مفيدين ﻷعضاء اللجنة في تيسير عملية الموافقة على العقود الخاصة بقطع الغيار النفطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد