77. En los tres atolones, continúa funcionando un programa de vivienda subvencionado por el Gobierno. | UN | ٧٧ - ويجري حاليا في الجزر المرجانية الثلاث تنفيذ برنامج إسكاني تدعمه الحكومة. |
Han podido comprobar por sí mismos ese apoyo al visitar las instalaciones de los programas de captación de aguas y construcción de rompeolas en los tres atolones. | UN | وقد عاينتم بأنفسكم مظاهر الدعم في شكل مستجمعات المياه وبرنامج الجدار البحري في الجزر المرجانية الثلاث. |
En los tres atolones de que se compone Tokelau viven cerca de 1.500 personas. | UN | فلقد كان هناك حوالي ٠٠٥ ١ شخص يعيشون في الجزر المرجانية الثلاث التي تشكل توكيلاو. |
Los subcomités de mujeres de los tres atolones forman el Fatupaepae nacional, integrado por unas 400 mujeres. | UN | واللجان الفرعية النسائية من جميع الجزر المرجانية الثلاث تشكل الفاتوبايباي الوطني الذي يبلغ عدد أعضائه حوالي 400 عضو. |
Esta decisión fue precedida por una amplio proceso de consultas llevado a cabo por la administración pública de Tokelau en los tres atolones. | UN | وجاء ذلك بعد اضطلاع الخدمة العامة لتوكيلاو في الجزر المرجانية الثلاث جميعها بعملية تشاور مكثفة. |
Esta decisión fue precedida por un amplio proceso de consultas llevado a cabo por la administración pública de Tokelau en los tres atolones. | UN | وجاء ذلك بعد اضطلاع الخدمة العامة لتوكيلاو في الجزر المرجانية الثلاث جميعها بعملية تشاور مكثفة. |
Asimismo, convino en establecer una mayoría de dos tercios de los votos válidos emitidos en todo el Territorio como requisito para modificar el estatuto de Tokelau y decidió que la votación se celebraría de forma consecutiva en Apia y en los tres atolones. | UN | كما وافق على أنه لا بد من الحصول على أغلبية عامة تمثل ثلثي الأصوات المدلى بها حسب الأصول في اقتراع وطني، لتغيير وضع توكيلاو، وقرر أن يجري التصويت أولا في آبيا ثم في الجزر المرجانية الثلاث. |
20. En cada uno de los tres atolones, el órgano principal de administración es el taupulega o Consejo de Ancianos. | UN | ٠٢ - الجهاز اﻹداري الرئيسي في كل من الجزر المرجانية الثلاث هو " التاوبوليغا " ، أو مجلس الشيوخ. |
Mi agradecimiento también se dirige al pueblo de los tres atolones de Tokelau —Atafu, Fakaofu y Nukonunu— por su hospitalidad y los generosos obsequios que dieron a todos los miembros de la Misión Visitadora. | UN | وأعرب عن الامتنان أيضا للناس الذيــن يقطنون الجزر المرجانية الثلاث في توكيلاو وهي - أتافو وفاكاوفو ونوكونونو - على ضيافتهم وعلى الهدايا الثمينة التي قدموها لجميع أعضاء البعثة الزائرة. |
Se mostraron unánimemente a favor de aumentar el desarrollo económico del Territorio y de mejorar la infraestructura de los tres atolones, por ejemplo construyendo muelles. | UN | وكلهم يحبذون بالاجماع تقريبا زيادة التنمية الاقتصادية في اﻹقليم وإقامة هياكل أساسية أفضل من قبيل إنشاء أرصفة لتحميل السفن في الجزر المرجانية الثلاث. |
El Consejo de los Faipule está integrado por tres Faipule o dirigentes políticos de cada uno de los tres atolones, quienes son elegidos por sus respectivos representados en ciclos de elecciones trienales. | UN | ويضم مجلس الفايبول ثلاثة من قادة الفايبول أو القادة السياسيين من كل من الجزر المرجانية الثلاث يختارون حسب دوائرهم المحلية لدورة انتخابية مدتها ثلاث سنوات. |
También se ha establecido un vínculo ante los tres atolones para redefinir y establecer cuáles son sus necesidades, a medida que se producen cambios en Tokelau. | UN | وهو يمثل أيضا حلقة الوصل بين الجزر المرجانية الثلاث فيما يتعلق بإعادة تعريف احتياجاتها وتحديدها، بينما التغييرات تحدث في توكيلاو. |
Así, a partir del 1º de julio de 2004, los servicios públicos en los tres atolones son prestados por los taupulegas. | UN | وبالتالي، فمنذ 1 تموز/يوليه 2004 تولت مجالس التاوبوليغا تقديم الخدمات العامة في الجزر المرجانية الثلاث كلها. |
70. Los tres atolones tienen escuelas primarias y secundarias modernas y bien equipadas para niños de 5 a 18 años. | UN | ٧٠ - توجد في كل من الجزر المرجانية الثلاث مدارس ابتدائية وثانوية حديثة مجهزة جيدا لﻷطفال والفتيان الذين تتراوح أعمارهم بين ٥ سنوات و ١٨ سنة. |
60. El Ulu de Tokelau observó que las anteriores Misiones Visitadoras de las Naciones Unidas habían puesto fin a su labor a raíz de las discusiones surgidas en el curso de sus visitas a los tres atolones. | UN | ٦٠ - وأشار الزعيم الفخري لتوكيلاو ان بعثات اﻷمم المتحدة الزائرة السابقة كانت تختتم أعمالها تلو مناقشات تعقدها خلال زياراتها للجزر المرجانية الثلاث. |
93. Informaron de que durante la visita del Ulu a Nueva Zelandia, éste les había comunicado que Tokelau ya había elegido su propia forma de gobierno y que por primera vez se estaba creando una identidad nacional que daba un sentido de nación a los tres atolones. | UN | ٩٣ - وأفادوا أنه خلال زيارة الزعيم الفخري لنيوزيلندا، أبلغهم أن توكيلاو قد اختارت بالفعل شكل الحكم الخاص بها وأن الهوية الوطنية باتت تبزغ ﻷول مرة وتعطي شعورا بالقومية للجزر المرجانية الثلاث. |
98. Los dirigentes de los tres atolones hicieron hincapié en que la construcción de una base económica sólida era un objetivo de la mayor prioridad en su camino hacia la plena autonomía interna. | UN | ٩٨ - وأكدت القيادات في الجزر المرجانية الثلاث تأكيدا مشددا أن بناء قاعدة اقتصادية متينة هو من اﻷهداف التي توليها أولوية عليا في سعيها إلى تحقيق الحكم الذاتي الداخلي الكامل. |
Preámbulo 1. Señor Presidente y miembros de la Misión Visitadora de las Naciones Unidas, ustedes han visitado ya los tres atolones de Tokelau y, a decir de nuestros antepasados, bogaron más allá del cuarto. | UN | ١ - رئيس وأعضاء بعثة اﻷمم المتحدة الزائرة، لقد زرتم اﻵن كل جزر توكيلاو المرجانية الثلاث وبالاستناد الى أجدادنا فقد مررتم في رحلتكم البحرية بجانب الجزيرة الرابعة. |
El proyecto de creación de empleo y medios de vida sostenibles, ejecutado por la Organización Internacional del Trabajo con 148.000 dólares de los EE.UU. tiene por objetivo impulsar el sector privado en los tres atolones fomentando las pequeñas empresas domésticas, la diversificación de la agricultura y el desarrollo de la industria pesquera. | UN | ويهدف مشروع خلق فرص العمل وأسباب الرزق المستدامة الذي يجري تنفيذه من طرف منظمة العمل الدولية بتمويل مقداره 000 148 دولار أمريكي إلى تنمية القطاع الخاص في الجزر المرجانية الثلاث وذلك بتشجيع الأعمال التجارية المنزلية الصغيرة وتنويع المنتجات الزراعية وتنمية مصائد الأسماك. |
Durante la visita a Tokelau los participantes en la misión se pasaron un día en cada uno de los tres atolones. | UN | 9 - وأضاف قائلا إن المشاركين في البعثة قاموا، خلال زيارتهم لتوكيلاو، بقضاء يوم واحد في كل واحدة من الجزر المرجانية الثلاث. |