ويكيبيديا

    "المرجعية التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de referencia que
        
    • de consulta que
        
    • de base que
        
    • de referencia de
        
    • parámetros que
        
    • antecedentes de
        
    • de referencia a la que
        
    • parámetros de
        
    • referencias de
        
    • de referencia para
        
    • de verificación de
        
    • punto de referencia
        
    • de referencia a los que
        
    • información de consulta
        
    A continuación se analizan los puntos de referencia que con mayor frecuencia se formulan en términos de la función de la mortalidad de la pesca (F) que estos puntos pretenden conseguir. UN ويرد ذلك تحت بحث في النقاط المرجعية التي تركز وضعها أساسا في مجال دور معدلات موت اﻷسماك التي تستهدف هذه النقاط تحقيقها.
    Se consideró que el informe era muy valioso y se mencionó en particular la utilidad de los materiales de referencia que figuran en sus anexos. UN ووصف التقرير بأنه زاخر بالمعلومات، وأشير بوجه خاص إلى فائدة المواد المرجعية التي تتضمنها مرافقه.
    Si bien se conservaban en microfilm los registros correspondientes a ese período, los reclamantes no pudieron recuperarlos al no disponer de determinados números de referencia que se habían perdido en tránsito junto con los registros originales. UN وبالرغم من أن السجلات الخاصة بالفترة المعنية كانت مقيدة على شريط ميكروفيلم، لم يتمكن أصحاب المطالبات من استخراجها بدون بعض الأرقام المرجعية التي كانت قد فقدت مع السجلات الأصلية أثناء تحويلها.
    En el manual, dentro del material de consulta que se entrega a cada participante de los programas de formación, se incluyen los informes de los períodos de sesiones del Foro. UN ويحصل كل متدرب على تقارير دورات المنتدى ضمن المواد المرجعية التي تتاح له.
    El PNUD había estado en contacto con la Parte durante los dos años anteriores para examinar cuestiones relacionadas, entre otras cosas, con los cambios en los niveles de base que se habían analizado en la reunión anterior del Comité. UN وكان برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يحاول الاتصال بالطرف طوال السنتين الماضيتين لمعالجة المسائل ذات الصلة وغيرها من مسائل تخص التغييرات في البيانات المرجعية التي ناقشتها اللجنة في اجتماعها السابق.
    También crea dificultades la falta de elementos de referencia de acuerdo con los cuales concebir y formular normas de economía, eficiencia y eficacia. UN ويسفر الافتقار إلى القياسات المرجعية التي على أساسها تطور وتصاغ معايير الاقتصاد والكفاءة والفعالية عن زيادة هذه الصعوبات.
    En el manual de materiales de referencia que se distribuye a cada participante en el programa de formación figuran los informes sobre los períodos de sesiones del Foro Permanente. UN وتوفر التقارير بشأن دورات المنتدى لكل من المشاركين في التدريب، ضمن كتيبات المواد المرجعية التي تعطى لهم.
    Entre los materiales de referencia que recibe cada participante en el programa de formación figuran informes sobre los períodos de sesiones del Foro. UN وتوفر التقارير المتعلقة بدورات المنتدى لكل من المشاركين في التدريب، ضمن كتيبات المواد المرجعية التي تعطى لهم.
    La opinión unánime es que, para ser útiles, los informes nacionales, en adelante, deben exponer la situación de referencia que sirva de base para el seguimiento y la evaluación de los esfuerzos realizados. UN وثمة إقرار عام بأنه لكي تكون التقارير الوطنية صالحة للاستخدام، يجب من الآن فصاعداً أن تقدم الحالة المرجعية التي يمكن أن يُجرى على أساسها متابعة الجهود المبذولة وتقييمها.
    También se propone un conjunto de puntos de referencia que deberían utilizar los organismos para la aplicación de las IPSAS. UN ويقترح التقرير مجموعة من المعايير المرجعية التي ينبغي أن تطبقها الوكالات عند تنفيذ هذه المعايير المحاسبية.
    La emisión de una certificación positiva por el equipo, sobre la base de puntos de referencia que se determinarían antes de que se iniciara el proceso electoral, sería condición previa indispensable para la iniciación de la fase sucesiva. UN وسيمثل التصديق الإيجابي للفريق على مرحلة ما، على أساس المعايير المرجعية التي ينبغي تحديدها قبل بداية العملية الانتخابية، شرطا مسبقا للبدء في المرحلة التالية.
    Los elementos de referencia que subyacen a las diversas etapas de la fase de reducción son los criterios que permiten medir y evaluar la capacidad del Gobierno para asumir gradualmente el control de la seguridad del país. UN وتوفر النقاط المرجعية التي تستند إليها مختلف مراحل التصفية المعايير اللازمة لقياس وتقييم قدرة الحكومة على أن تولي أمور أمن البلد شيئا فشيئا.
    Está en conformidad con las disposiciones del Pacto y con las opiniones del Comité, puesto que uno de los documentos de referencia que contribuyeron a inspirarla fue la Observación general Nº 12 del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN ويتماشى هذا القانون مع أحكام العهد وآراء اللجنة، حيث كان التعليق العام رقم 12 في لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أحد الوثائق المرجعية التي كانت مصدر إلهام له.
    MATERIAL: - Un manual para cada participante con los detalles del curso y con las exposiciones, estudios de casos y material de consulta que pueda ser de utilidad después del curso; UN المواد: دليل للمشاركين يُتاح لكل مشارك ويتضمن جميع تفاصيل الدورة الدراسية، والعروض، ودراسات الحالات، والمواد المرجعية التي ستكون مفيدة بعد الحلقة الدراسية؛
    El PNUD había estado en contacto con la Parte durante los dos años anteriores para examinar cuestiones relacionadas, entre otras cosas, con los cambios en los niveles de base que se habían analizado en la reunión anterior del Comité. UN وكان برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يحاول الاتصال بالطرف طوال السنتين الماضيتين لمعالجة المسائل ذات الصلة وغيرها من مسائل تخص التغييرات في البيانات المرجعية التي ناقشتها اللجنة في اجتماعها السابق.
    En la verificación de referencia de 1995 las diferencias entre los niveles de remuneración eran del 51% a favor del Banco Mundial y del 39% a favor de la OCDE. UN أما في المقارنة المرجعية التي أجريت عام 1995، فقد بلغت نسبة الفوارق في مستويات الأجور 51 في المائة لصالح البنك الدولي و 39 في المائة لصالح منظمة التعاون التنمية في الميدان الاقتصادي.
    Al mismo tiempo, alentamos a la comunidad internacional a que acelere su parte en el trabajo para establecer los parámetros que serán esenciales en el pacto. UN وفي نفس الوقت، نشجع المجتمع الدولي على التعجيل بأداء دوره في العمل لوضع النقاط المرجعية التي ستكون جزءا من الاتفاق.
    Teniendo en cuenta tanto los antecedentes de hecho descritos anteriormente en el presente informe, así como la norma de prueba establecida para las reclamaciones de la categoría " D " , el Grupo considera que el hecho de haber sido tomado rehén o detenido ilegalmente puede demostrarse mediante: UN وازاء الوقائع المرجعية التي سبق وصفها في هذا التقرير، ومستوى اﻷدلة المطلوبة في المطالبات " دال " ، رأى الفريق امكان اثبات اﻷخذ كرهينة أو الاحتجاز بطريقة غير قانونية بأي من الطرق التالية:
    c) ¿Cuál es el tamaño estimado de la población de referencia a la que corresponden los datos? _ UN (ج) ما هو حجم مجموعة السكان المرجعية التي تنطبق عليها هذه البيانات؟ _.
    El desarrollo industrial sostenible será un factor importante en la consecución de los parámetros de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وسوف تكون التنمية الصناعية المستدامة عاملا هاما في الوفاء بالمعايير المرجعية التي حددتها الأهداف الإنمائية للألفية.
    iii) Coordinación y supervisión del cumplimiento de los procedimientos establecidos en lo relativo a la conservación del sistema y los cuadros de referencias, de los cuales depende todo el sistema UN `3 ' تنسيق ورصد الامتثال للإجراءات الموضوعة في مجالات صيانة النظام والجداول المرجعية التي يعتمد عليها النظام بأسره
    15. La base de referencia indica el punto de referencia para comparar las mediciones y vigilar los cambios. UN 15- ويشير خط الأساس إلى النقطة المرجعية التي يتم على أساسها مقارنة القياسات ورصد التغيرات.
    La información se basa en las respuestas a la lista de verificación de la autoevaluación recibidas de 56 Estados. UN وتستند المعلومات المذكورة فيه إلى الردود على قائمة التقييم الذاتي المرجعية التي وردت من 56 دولة.
    d) La información sobre los centros de referencia a los que podría encomendarse una parte del trabajo relacionado con la aplicación de la Convención en el marco de los mecanismos de coordinación regionales; UN (د) معلومات عن المراكز المرجعية التي يمكن أن تحصل على نصيب من العمل المتعلق بتنفيذ الاتفاقية كجزء من آليات التنسيق الإقليمية؛
    Según se sugirió, se agregó información de consulta más detallada UN تم بحسب المقترح إضافة الإشارة المرجعية التي تتسم بمزيد التفصيل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد