ويكيبيديا

    "المرجعية المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de referencia sobre
        
    • de referencia para
        
    • de verificación de la
        
    • de verificación sobre
        
    • de referencia relativos a
        
    • de verificación relacionadas con
        
    • referencias
        
    • de control para
        
    • parámetros para
        
    El ejemplo del documento de referencia sobre servicios básicos de telecomunicación podría aplicarse a otros sectores de servicios a fin de conseguir salvaguardas para la competencia. UN ولتدبير ضمانات المنافسة، يمكن اتباع نموذج الورقة المرجعية المتعلقة بخدمات الاتصالات اﻷساسية في قطاعات الخدمات اﻷخرى.
    i) Información de referencia sobre el edificio, la planta, la situación; UN ' 1` المعلومات المرجعية المتعلقة بمواقع الكتل السكنية؛
    Ello supone la preparación y actualización de documentos de referencia sobre estadísticas de energía y una capacitación más frecuente de los recién llegados a las administraciones nacionales. UN وهذا يشمل إعداد واستكمال الوثائق المرجعية المتعلقة بإحصاءات الطاقة. ويشمل أيضا إجراء تدريب أكثر تواترا للموظفين الجدد في الإدارات الوطنية.
    Documento sobre elementos de referencia para el contenido de los programas de acción nacionales de África; experiencias extraídas del proceso preparatorio de la secretaría del Comité UN ورقة بشأن العناصر المرجعية المتعلقة بمحتوى برامج العمل الافريقية الوطنية؛ الدروس المستفادة من العملية التحضيرية ﻷمانة اللجنة
    La ONUDD podría divulgar a los grupos de coordinación de donantes sobre el terreno las respuestas a la lista de verificación de la aplicación de la Convención, con miras a determinar actividades en curso de ejecución en las que los donantes abordan ya algunas de esas necesidades. UN ويمكن أن يتقاسم المكتب المعني بالمخدرات والجريمة الردود الواردة في القائمة المرجعية المتعلقة بالاتفاقية مع أفرقة التنسيق بين الجهات المانحة القائمة في الميدان بغية استبانة ما تقوم به الجهات المانحة حاليا من أنشطة تستجيب بالفعل لبعض تلك الاحتياجات.
    Las respuestas a la lista de verificación sobre la aplicación de la Convención son valiosas, también desde la perspectiva del donante. UN تتسم الردود على القائمة المرجعية المتعلقة بالاتفاقية بأهمية قيِّمة من منظور الجهات المانحة أيضا.
    Se han considerado minuciosamente las necesidades de dotación de personal civil para los próximos tres ciclos presupuestarios, para que se ajusten a la reducción de personal militar y agentes de policía y al cumplimiento de los elementos de referencia relativos a la consolidación, la reducción y el retiro de contingentes. UN وقد توخيت العناية في استعراض الاحتياجات من الموظفين المدنيين للدورات الثلاث المقبلة للميزانية وذلك من أجل استكمال تخفيض القوات العسكرية وقوات الشرطة وتحقيق النقاط المرجعية المتعلقة بالتوطيد والتصفية والانسحاب.
    Las listas de verificación relacionadas con la incorporación de una perspectiva de género en todas las actividades se aplican en los programas de respuesta humanitaria del UNICEF. UN استخدام القوائم المرجعية المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في برامج اليونيسيف للاستجابة الإنسانية.
    Pueden desarrollarse otras disciplinas pertinentes en el marco del artículo XVIII del AGCS, inspirándose en el ejemplo del Documento de referencia sobre servicios de telecomunicaciones básicas. UN ويمكن استحداث نظم أخرى متصلة بالموضوع في إطار المادة الثامنة عشرة من الاتفاق نفسه، باحتذاء مثال الورقة المرجعية المتعلقة بالاتصالات الأساسية.
    Difusión de material de referencia sobre seguridad de la aviación y prestación de asesoramiento a la Base Logística, la UNMIK y la UNOMIG sobre la aplicación de las políticas, procedimientos y directrices facilitados por la Sede de las Naciones Unidas en materia de seguridad de la aviación UN تعميم المواد المرجعية المتعلقة بسلامة الطيران على قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، وإسداء المشورة إليها بشأن تنفيذ سياسات سلامة الطيران وإجراءاتها ومبادئها التوجيهية الصادرة عن مقر الأمم المتحدة
    :: Actualización y distribución a todos los equipos de conducta y disciplina de manuales de capacitación y material de referencia sobre faltas de conducta y cuestiones conexas UN :: استكمال الأدلة التدريبية والمواد المرجعية المتعلقة بسوء السلوك وما يتصل به من مسائل وتوزيعها على كافة الأفرقة المعنية بالسلوك والانضباط
    Actualización y distribución a todos los equipos de conducta y disciplina de manuales de capacitación y material de referencia sobre faltas de conducta y cuestiones conexas UN استكمال الأدلة التدريبية والمواد المرجعية المتعلقة بسوء السلوك وما يتصل به من مسائل وتوزيعها على جميع الأفرقة المعنية بالسلوك والانضباط
    Producción y publicación en forma impresa o en Internet del documento de referencia sobre las conferencias y conmemoraciones de las Naciones Unidas UN إنتاج وإصدار الورقة المرجعية المتعلقة بمؤتمرات الأمم المتحدة واحتفالاتها في شكل مطبوع و/أو على الإنترنت
    d) Datos de referencia sobre la OCDE y el Banco Mundial (párrs. 173 a 197); UN )د( البيانات المرجعية المتعلقة بمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والبنك الدولي )الفقرات ١٧٣ - ١٩٧(؛
    d) Datos de referencia sobre la OCDE y el Banco Mundial (párrafos 173 a 197); UN )د( البيانات المرجعية المتعلقة بمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والبنك الدولي )الفقرات ١٧٣ - ١٩٧(؛
    :: Difusión de material de referencia sobre seguridad de la aviación y prestación de asesoramiento a la Base Logística, la UNMIK y la UNOMIG sobre la aplicación de las políticas, procedimientos y directrices facilitados por la Sede de las Naciones Unidas en materia de seguridad de la aviación UN :: تعميم المواد المرجعية المتعلقة بسلامة الطيران على قاعدة لوجستيات وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، وإسداء المشورة إليها بشأن تنفيذ سياسات سلامة الطيران وإجراءاتها ومبادئها التوجيهية الصادرة عن مقر الأمم المتحدة.
    Dicho período de referencia para la evaluación del derecho a las vacaciones y su duración será invariable, independientemente de la fecha en que el trabajador tome sus vacaciones y de la fecha en que haya tomado sus vacaciones el año anterior. UN وهذه الفترة المرجعية المتعلقة بتقدير الحق في الاجازة ومدته، تبقى ثابتة، أياً كان التاريخ الذي يأخذ فيه العامل اجازته، وأيا كان التاريخ الذي أخذ فيه إجازة السنة السابقة.
    Según sus respuestas a la lista de verificación de la aplicación de enero de 2009, preparada por el equipo de trabajo, más de un tercio de las organizaciones (38,1%) no había realizado ninguna evaluación de los riesgos para su proyecto sobre las IPSAS. UN وحسب ردود المنظمات على القائمة المرجعية المتعلقة بالتنفيذ التي وضعتها فرقة العمل في كانون الثاني/يناير 2009، هناك أزيد من الثلث (38.1 في المائة) من المنظمات لم تقم بأي تقييم للمخاطر في إطار مشروعها المتعلق بالمعايير المحاسبية الدولية.
    a los cuestionarios y a la lista de verificación sobre UN في ردودها على الاستبيانات/القائمة المرجعية المتعلقة بتنفيذ اتفاقية
    Después de la toma de posesión del nuevo Gobierno en enero de 2006 y del breve período de adaptación del recién creado gabinete, la UNMIL pasó a la fase de consolidación de la paz en septiembre de 2006, momento en que formuló sus elementos de referencia relativos a la consolidación, la reducción y la retirada. UN وبعد تنصيب الحكومة الجديدة في كانون الثاني/يناير 2006، ومرور فترة الاستقرار القصيرة التي أعقبتها، انتقلت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى مرحلة توطيد السلام في أيلول/سبتمبر 2006 - وضعت خلالها نقاطها المرجعية المتعلقة بالتوطيد والتصفية والانسحاب.
    Las listas de verificación relacionadas con la incorporación de una perspectiva de género en todas las actividades se aplican en los programas de respuesta humanitaria del UNICEF. UN استخدام القوائم المرجعية المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في برامج اليونيسيف للاستجابة الإنسانية.
    :: Verificación de las referencias de 1.250 candidatos internos y externos para las operaciones de mantenimiento de la paz UN :: فحص المعلومات المرجعية المتعلقة بـ 250 1 مرشحا داخليا وخارجيا للعمل في عمليات السلام
    :: Asesoramiento a la policía burundiana sobre material de capacitación, procedimientos normalizados de trabajo, directrices y listas de control para ocuparse de casos de violencia basada en el género UN :: إسداء المشورة إلى قوة الشرطة البوروندية بشأن مواد التدريب وإجراءات التشغيل الموحدة والمبادئ التوجيهية والقائمة المرجعية المتعلقة بمعالجة حالات العنف القائم على نوع الجنس
    Uno de los requisitos para la aprobación de los programas regionales son los parámetros para evaluar el efecto en la perspectiva de género. UN وسيتمثل شرط مسبق لإجازة البرامج الإقليمية في النقاط المرجعية المتعلقة بالتأثير على الاعتبارات الجنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد