ويكيبيديا

    "المرجعية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de referencia de
        
    • de referencia en
        
    • de referencia del
        
    • de referencia para
        
    • de referencia al
        
    • de referencia precautorios en
        
    Esto provocará una erosión gradual de los precios como resultado de la cual no se espera que el precio medio de la cesta de referencia de la OPEP para 1997 en su conjunto supere el precio de 18 dólares por barril. UN وسيؤدي هذا إلى تناقص تدريجي في اﻷسعار ينتظر، نتيجة له، ألا يزيد متوسط سعر سلة اﻷوبك المرجعية في مجموعها في عام ١٩٩٧ عن ١٨ دولارا للبرميل الواحد.
    19. Incorporación de la lista del Comité a la base de datos de referencia de las oficinas consulares del Japón UN 19 - إدماج القائمة التي وضعتها اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267 في قاعدة البيانات المرجعية في مكاتب قنصليات اليابان
    19. Sírvase bosquejar las medidas adoptadas en su caso para incluir la lista en base a datos de referencia de sus oficinas consulares. UN 19 - يرجى تقديم بيان موجز بالتدابير المتبعة، في حال توافرها، لدمج القائمة ضمن قاعدة البيانات المرجعية في مكاتبكم القنصلية.
    Además, la brecha entre la propia escala de remuneraciones de la administración pública utilizada en la comparación y su punto de referencia en el sector privado sigue siendo grande. UN كما أن الفجوة بين جدول مرتبات الخدمة المدنية ﻷساس المقارنة وبين نقطتها المرجعية في القطاع الخاص ما زالت واسعة.
    En el período del marco de financiación, el UNIFEM produjo más de 100 documentos de referencia en 18 idiomas. UN وخلال فترة التمويل، أنتج الصندوق أكثر من 100 من المواد المرجعية في 18 لغة.
    Deberían aplicarse los parámetros de referencia del sector; UN كما يتعين تنفيذ المقاييس المرجعية في هذا الميدان؛
    La Relatora Especial dijo acertadamente que la pena capital no está prohibida internacionalmente, pero que un punto de referencia para aplicarla son las prácticas internacionales. UN وقالت إن المقررة الخاصة قد ذكرت، بحق، أن عقوبة اﻹعدام لم تحظر على النطاق الدولي، ولكن النقطة المرجعية في تطبيقها هي الممارسات الدولية.
    19. Sírvase bosquejar las medidas adoptadas, en su caso, para incluir la Lista en la base de datos de referencia de sus oficinas consulares. ¿Han identificado las autoridades de expedición de visados de su país a algún solicitante de visado cuyo nombre figure en la Lista? UN :: 19 - يرجى تقديم عرض موجز للتدابير المتخذة لإدماج القائمة في قاعدة البيانات المرجعية في مكاتبكم القنصلية، إن وجدت.
    Las pruebas solicitadas todavía deben enviarse a los laboratorios de referencia de la región del Pacífico, y el tiempo de devolución es de una a cuatro semanas. UN فطلبات هذه الفحوص ما زالت ترسل إلى المختبرات المرجعية في منطقة المحيط الهادئ وتحتاج إلى معدل أسبوعين إلى أربعة أسابيع للفترة الزمنية لظهور النتائج.
    Está previsto que en 2008 el precio de referencia de la cesta de la OPEP se sitúe en un promedio de 75 dólares por barril, aunque con la habitual salvedad de un margen de error superior a lo normal en lo que se refiere a la previsión de los precios del petróleo. UN ويتوقع أن يبلغ سعر سلة الأوبك المرجعية في عام 2008 ما متوسطه 75 دولاراً للبرميل الواحد، وإن كان يلزم مع ذلك أن يراعى كما هو معتاد هامش الخطأ الكبير في التوقعات الخاصة بأسعار النفط.
    Teniendo en cuenta todo ello, se prevé que en 2009 el precio de referencia de la cesta de la OPEP se mantendrá por término medio entre 42,5 dólares y 52,5 dólares el barril. UN ومع هذا التحفظ، فمن المتوقع أن يظل متوسط سعر سلة الأوبك المرجعية في نطاق يتراوح بين 42.5 دولاراً و 52.5 دولاراً للبرميل في عام 2009.
    Se aplica únicamente en relación con la opción 2 (niveles de referencia) de la contabilidad para la gestión de bosques (párrs. 11 a 11 quinquies). UN لا ينطبق ما يلي إلا على الخيار 2 (المستويات المرجعية) في حساب إدارة الغابات (الفقرات من 11 إلى 11 مكرراً خامساً):
    Estado de aplicación. El Departamento indicó que la cuestión de los servicios de referencia de los centros de información de las Naciones Unidas se trataba en el reciente examen de las bibliotecas de las Naciones Unidas solicitado por la Asamblea General. UN 62 - حالة التنفيذ - أفادت إدارة شؤون الإعلام بأنه تمت معالجة الخدمات المرجعية في مراكز الأمم المتحدة للإعلام في الاستعراض الأخير لمكتبات الأمم المتحدة بناء على طلب الأمين العام.
    19. Sírvase bosquejar la medidas adoptadas, en su caso, para incluir la Lista en la base de datos de referencia de sus oficinas consulares. ¿Han identificado las autoridades de expedición de visados de su país a algún solicitante de visado cuyo nombre figure en la Lista? UN 19 - يرجى تقديم عرض موجز للتدابير إن اتخذت لإدراج القائمة في قاعدة البيانات المرجعية في مكاتبكم القنصلية. وهل تعرفت سلطاتكم المسؤولة عن إصدار التأشيرات على أي طالب تأشيرة يرد اسمه في القائمة؟
    Las cifras que figuran a continuación muestran el avance de la mujer en los puestos decisorios en Mauritania en 2007, año de referencia en esta materia: UN وتعكس الأرقام التالية أوجه النجاح التي حققتها المرأة في دوائر السلطة في موريتانيا في عام 2007، وهي السنة المرجعية في هذا المجال:
    En forma similar, las colecciones de referencia en la esfera del desarrollo económico y social se fusionarían con la actual Subsección de Estadística de la Biblioteca Dag Hammarskjöld para convertirse en la subsección que prestaría servicios a los departamentos pertinentes. UN وبطريقة مماثلة، سوف تُدمج المجموعات المرجعية في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية مع المكتبة الفرعية اﻹحصائية الحالية التابعة لمكتبة داغ همرشولد لتصبح المكتبة الفرعية التي تخدم اﻹدارات ذات الصلة.
    Subrayando la importancia de los indicadores de referencia en la esfera de la salud reproductiva, acogió con beneplácito la decisión de la OMS de convocar una reunión sobre el tema. UN وفي معرض تأكيدها على أهمية المؤشرات المرجعية في مجال الصحة الإنجابية، رحبت الممثلة بقرار عقد منظمة الصحة العالمية لاجتماع بشأن هذا الموضوع.
    Subrayando la importancia de los indicadores de referencia en la esfera de la salud reproductiva, acogió con beneplácito la decisión de la OMS de convocar una reunión sobre el tema. UN وفي معرض تأكيدها على أهمية المؤشرات المرجعية في مجال الصحة الإنجابية، رحبت الممثلة بقرار عقد منظمة الصحة العالمية لاجتماع بشأن هذا الموضوع.
    Sucesión de instrucciones elementales, almacenadas en una memoria especial, cuya ejecución se inicia gracias a la introducción de su instrucción de referencia en un registro de instrucciones. UN البرنامج المصغر سلسلة متتابعة من التعليمات الأساسية، محفوظة في خازنة خاصة، ويبدأ تنفيذها بإدراج تعليماتها المرجعية في سجل للتعليمات.
    Sucesión de instrucciones elementales, almacenadas en una memoria especial, cuya ejecución se inicia gracias a la introducción de su instrucción de referencia en un registro de instrucciones. UN البرنامج المصغر سلسلة متتابعة من التعليمات الأساسية، محفوظة في خازنة خاصة، ويبدأ تنفيذها بإدراج تعليماتها المرجعية في سجل للتعليمات.
    Los gráficos de las cuentas y otros cuadros de referencia del IMIS fueron objeto de mantenimiento continuo. UN يتواصل تعهد جداول الحسابات والجداول المرجعية في نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    Parece evidente que la secretaría, por sus responsabilidades para con las Partes en la Convención en materia de coordinación, debe desempeñar en esta esfera el papel de punto de referencia para la programación de la cooperación técnica. UN واﻷمانة، بحكم ما على عاتقها من مسؤوليات إزاء البلدان اﻷطراف في الاتفاقية في مجال التنسيق، هي الجهة المدعوة بالطبع إلى أن تؤدي، في هذا الميدان، دور الجهة المرجعية في مجال البرمجة والتعاون التقني.
    Las Partes tal vez deseen indicar si tal análisis debería realizarse en el marco del próximo examen del desempeño de los órganos subsidiarios, y de qué manera debería estructurarse la documentación de referencia al respecto. UN وقد تود الأطراف معرفة ما إذا كان ينبغي إجراء هذا التحليل في إطار الاستعراض المقبل لأداء الهيئات الفرعية، وكذلك معرفة سبل تنظيم الوثائق المرجعية في هذا الصدد.
    Se ha añadido un nuevo anexo al texto de negociación, que contiene las directrices para aplicar los puntos de referencia precautorios en la ordenación de las poblaciones de peces. UN وأضيف مرفق جديد الى النص التفاوضي يشتمل على مبادئ توجيهية لتطبيق النقاط المرجعية في ادارة اﻷرصدة السمكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد