ويكيبيديا

    "المرحلة التالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la próxima etapa
        
    • la etapa siguiente
        
    • la siguiente etapa
        
    • la siguiente fase
        
    • la fase siguiente
        
    • la próxima fase
        
    • siguiente nivel
        
    • etapa posterior
        
    • posteriores a
        
    • segunda etapa
        
    • la fase posterior
        
    • El próximo
        
    • al próximo nivel
        
    • la siguiente parte
        
    • el siguiente
        
    Decidió que la próxima etapa de sus actividades debería ser lograr que la sociedad civil de Burundi participara plenamente en el proceso de paz. UN وأضاف أنه قد قرر أن تكون المرحلة التالية في أنشطته هي إشراك المجتمع المدني البوروندي بصورة عميقة في عملية السلام.
    Ahora debemos pasar rápidamente a la próxima etapa para avanzar en esas recomendaciones y garantizar que la Comisión logre una auténtica diferencia sobre el terreno. UN يجب علينا الآن أن نتحرك بسرعة إلى المرحلة التالية للمضي بهذه التوصيات قدما وكفالة أن تحدث للجنة فرقا حقيقيا في الميدان.
    la etapa siguiente de la operación de repatriación abarcará a unas 135.000 personas, que se espera que regresen en 1995. UN وستشمل المرحلة التالية من عملية العودة إلى الوطن نحو ١٣٥ ٠٠٠ شخص يتوقع أن يعودوا خلال ١٩٩٥.
    Agradezco que todas las delegaciones acepten mi exhortación para que podamos pasar a la siguiente etapa de nuestra labor. UN إنني ممتن لجميع الوفود على استجابتها لمناشدتي من أجل أن نتمكن من الانتقال إلى المرحلة التالية.
    Esto ha hecho dudar a la comunidad internacional de que las partes interesadas lleguen incluso a la siguiente fase del proceso de paz. UN وقد سبب ذلك إحساسا بالقلق في المجتمع الدولي إزاء احتمالات وصول اﻷطراف المعنية ولو إلى المرحلة التالية من عملية السلام.
    A corto plazo se prevé la fase siguiente: UN وعلى المدى القصير، يُتوخى تنفيذ المرحلة التالية:
    Me preguntó si nos encontrábamos la punto de descubrir... la próxima fase de la evolución humana. Una humanidad transformada, con un poder ilimitado. Open Subtitles لقد تساءل إن كانت قوّتهم هي شكل المرحلة التالية التي يأخذها التطوّر البشري، وربّما سنستطيع التحكّم بها في يومٍ ما
    Porcentaje de estudiantes que continúan sus estudios en el siguiente nivel UN نسبة الطلاب الذين يواصلون دراستهم في المرحلة التالية
    En la próxima etapa de actividades se podría incorporar un importante estudio monográfico sobre ese plan. UN ويمكن إدماج العمل بشأن هذا المشروع في المرحلة التالية من اﻷنشطة بوصفه دراسة حالة هامة.
    En la próxima etapa se creará un sistema de acceso computarizado a las bases de datos de las Naciones Unidas a través de la Internet. UN وستكون المرحلة التالية هي الحصول عن طريق الحاسوب على قواعد بيانات اﻷمم المتحدة على شبكة اﻹنترنت.
    Huelga decir que Eslovenia está dispuesta a seguir participando en este proceso y esperamos que el Grupo de Trabajo logre nuevos progresos en la próxima etapa de sus trabajos. UN ومن نافلة القول إن سلوفينيا مستعدة لمواصلة الاشتراك في هذه العملية، ونأمل في أن يحرز الفريق العامل مزيدا من التقدم في المرحلة التالية من عمله.
    Esas deficiencias en la aplicación del Convenio deberán resolverse rápidamente para que se pueda avanzar hacia la etapa siguiente del desarrollo sostenible. UN ويجب إيجاد حل سريع ﻷوجه القصور هذه في تنفيذ الاتفاقية لكي يتسنى إحراز تقدم نحو المرحلة التالية من التنمية المستدامة.
    la etapa siguiente consistirá en preparar descripciones detalladas de los diversos puestos, clasificarlos y designar los funcionarios más idóneos para ocuparlos. UN ٢٢ - وتتألف المرحلة التالية من إعداد توصيف تفصيلي لمختلف الوظائف، وتصنيفها وتحديد أنسب الموظفين لشغل هذه الوظائف.
    La decisión que se adopte sobre el asunto debe basarse en los progresos que se realicen en la etapa siguiente de los trabajos del Comité Preparatorio. UN وأي قرار بشأن هذه المسألة ينبغي أن يستند الى التقدم المحرز في المرحلة التالية من عمل اللجنة التحضيرية.
    la siguiente etapa será iniciar los pagos de sueldos directamente a cada soldado mediante un sistema de transferencias bancarias electrónicas. UN وستكون المرحلة التالية هي بدء دفع الرواتب مباشرة إلى فرادى الجنود من خلال نظام تحويل مصرفي إلكتروني.
    Los países nórdicos creen que ha llegado el momento de pasar a la siguiente etapa de nuestro trabajo, es decir entablar un proceso de negociaciones reales. UN ونحن، البلدان الشمالية، نعتقد أن اﻷوان قد آن لننتقل إلى المرحلة التالية من عملنا، أي لندخل في عملية المفاوضات الفعلية.
    Ha comenzado la siguiente etapa del proceso de paz en los Balcanes. UN وقد بدأت المرحلة التالية لعملية السلم في البلقان.
    Astra, ha llegado el momento de que ejecutemos la siguiente fase de Myriad. Open Subtitles أسترا، لقد حان الوقت بالنسبة لنا تنفيذ المرحلة التالية من ميريد
    A corto plazo se prevé la siguiente fase: UN وعلى المدى القصير، يُتوخى تنفيذ المرحلة التالية:
    A corto plazo, se prevé la fase siguiente: UN وعلى المدى القصير، يعتزم اتباع المرحلة التالية:
    Mi delegación cree que es hora de que la Conferencia aproveche este impulso y pase cuanto antes a la fase siguiente, la de las negociaciones sustantivas. UN ويعتقد وفدي أنه قد آن الأوان للمؤتمر لكي يقوم بتعبئة هذا الزخم والانتقال إلى المرحلة التالية من المفاوضات الموضوعية بأسرع ما يمكن.
    la próxima fase del proceso de elaboración de un plan de acción nacional consistía en efectuar consultas con los departamentos ministeriales pertinentes y con la sociedad civil. UN وتتمثل المرحلة التالية من إعداد خطة العمل الوطنية في إجراء مشاورات مع إدارات الوزارات المختصة ومع المجتمع المدني.
    Quizá podriamos ir al siguiente nivel. Open Subtitles ربما يمكننا أن ننتقل إلى المرحلة التالية
    Estos documentos se mencionan en el párrafo 22 del informe, y desearíamos que se debatieran nuevamente en una etapa posterior de la labor del Grupo de Trabajo. UN وقد وردت اﻹشارة إلى هاتين الورقتين في الفقرة٢٢ ، من التقرير، ونود أن تتم مناقشتهما مرة أخرى في المرحلة التالية ﻷعمال الفريق العامل.
    A ese respecto, será interesante conocer los resultados de las negociaciones sobre las reducciones de las emisiones de dióxido de carbono posteriores a Kyoto. UN وستكتسي نتائج مفاوضات المرحلة التالية لاتفاق كيوتو والمتعلقة بتقليص انبعاثات ثاني أكسيد الكربون أهمية في هذا الصدد.
    Las negociaciones sobre cuestiones relacionadas con el estatuto definitivo, incluida la cuestión de los refugiados palestinos, sólo comenzarán en la segunda etapa. UN وأوضحت أن المفاوضات بشأن قضايا المركز النهائي، بما في ذلك قضية اللاجئين الفلسطينيين، لن تبدأ إلا في المرحلة التالية.
    En 1995, el PNUD dio inicio a la fase posterior a la etapa experimental, con 20 proyectos. UN وفي عام ١٩٩٥، استهل البرنامج اﻹنمائي المرحلة التالية للمرحلة التجريبية وتتضمن ٢٠ مشروعا.
    adolescente gay, ahora puedes proseguir hasta El próximo puesto de control sin miedo, ni violencia Open Subtitles بأمكان الشبان الشاذين أن ينتقلوا الى المرحلة التالية بدون أي خوف من العنف.
    Bueno, pensé que tal vez pudiéramos elevarla al próximo nivel. Open Subtitles ظننت أن بإمكاننا أن نأخذها إلى المرحلة التالية
    Estoy preparado para empezar la siguiente parte de mi vida. Open Subtitles لا تتباطئ الآن. أنا أستعد لبدأ المرحلة التالية من حياتي.
    Creo que puedes dar el siguiente paso. Open Subtitles أظن بإمكانكِ الانتقال إلى المرحلة التالية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد