ويكيبيديا

    "المرحلة الثالثة والأخيرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la tercera y última fase
        
    • la tercera y última etapa
        
    la tercera y última fase versará sobre el reparto del poder y la formación de un nuevo gobierno mientras continúan los esfuerzos en pro de la reconciliación en Somalia. UN وسوف تركِّز المرحلة الثالثة والأخيرة على تقاسم السلطة وتشكيل حكومة جديدة مع استمرار جهود المصالحة داخل الصومال.
    Este cambio en las hipótesis representa la tercera y última fase de un proceso de evaluación de las tendencias futuras de la fecundidad. UN ويمثل هذا التغير في الافتراضات المرحلة الثالثة والأخيرة في عملية تقييم الاتجاهات المقبلة للخصوبة.
    Se espera que la tercera y última fase de la conferencia comience a principios de 2003, y estará dedicada al reparto del poder y a la elección de un gobierno provisional. UN وكان من المتوقع أن تبدأ المرحلة الثالثة والأخيرة لهذا المؤتمر في بداية عام 2003, على أن يخصَّص لمسألة المشاركة في السلطة واختيار إدارة مؤقتة.
    Con el acuerdo de la Comisión, tengo la intención de aplicar el procedimiento que acabo de esbozar durante la tercera, y última, etapa de nuestra labor. UN ولموافقة اللجنة، أعتزم إتباع الإجراء الذي وصفته للتو خلال المرحلة الثالثة والأخيرة من أعمالنا.
    Afirmó su apoyo a la Conferencia para la Reconciliación Nacional en Somalia celebrada en Kenya y exhortó a todas las partes somalíes a que procuraran garantizar el éxito de la tercera y última etapa de la Conferencia. UN وأكد دعمه لمؤتمر المصالحة الصومالية في كينيا ودعا جميع الأطراف الصومالية للعمل على إنجاح المرحلة الثالثة والأخيرة للمؤتمر.
    La Unión Europea agradece el empeño de los dirigentes somalíes por superar sus discrepancias para alcanzar este resultado fundamental, y les invita a mantener este mismo espíritu de cooperación efectiva durante la tercera y última fase de la Conferencia, y a hallar una solución global e incluyente a la crisis que desde hace tiempo sufre Somalia. UN ويشيد الاتحاد الأوربي بجهود الزعماء الصوماليين من أجل التوصل إلى هذه النتيجة الأساسية، من خلال تجاوز الخلافات، ويدعوهم الى العمل من أجل أن تسود روح التعاون نفسها خلال المرحلة الثالثة والأخيرة من المؤتمر، ومن أجل التوصل، بمشاركة جميع الأطراف، الى تسوية شاملة للأزمة الصومالية التي طال أمدها.
    16.5 la tercera y última fase de la retirada y la transferencia de atribuciones, prevista originalmente para mediados de septiembre de 2004 en la Península de Bakassi, se demoró por razones técnicas. UN 16-5 وقد تأجلت، لأسباب تقنية، المرحلة الثالثة والأخيرة من الانسحاب ونقل السلطة، والتي كان من المقرر أصلا أن تجري بحلول منتصف أيلول/سبتمبر 2004 في شبه جزيرة بكاسي.
    Como se señala en el párrafo 16.5 del informe, la tercera y última fase de la retirada y la transferencia de atribuciones se demoró por razones técnicas. UN فكما ذُكر في الفقرة 16-5 من التقرير، أُرجئت المرحلة الثالثة والأخيرة من الانسحاب ونقل السلطة لأسباب فنية.
    Si las condiciones de seguridad lo permiten, la UNMIL, en cumplimiento de su mandato, ejecutará la tercera y última fase de la reducción de la presencia militar incluida que resultará en la reducción de los contingentes en más de 1.000 efectivos. UN وإذا ما سمحت الظروف الأمنية، ستنفذ البعثة المرحلة الثالثة والأخيرة من خفض القوام العسكري المقرر، الأمر الذي سيؤدي إلى تخفيض القوة بأكثر من 000 1 جندي.
    Actualmente las Partes en dicho Tratado han emprendido la tercera y última fase de reducción de sus armas estratégicas ofensivas, que culminará para Ucrania en diciembre del año 2001. UN وقد باشرت الأطراف الآن المرحلة الثالثة والأخيرة من تخفيض أسلحتها الهجومية الاستراتيجية، ويتوجب أن تنجز أوكرانيا هذه المرحلة بحلول كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Actualmente, Ucrania ha emprendido la tercera y última fase de reducción de sus armas estratégicas, que culminará en diciembre de este año. UN وقد بدأت أوكرانيا حاليا المرحلة الثالثة والأخيرة من تخفيض الأسلحة الاستراتيجية التي من المقرر اختتامها بحلول كانون الأول/ديسمبر من هذا العام.
    la tercera y última fase de la retirada y la transferencia de atribuciones en la península de Bakassi está prevista para mediados de septiembre de 2004. UN ومن المقرر أن تجري المرحلة الثالثة والأخيرة من عمليات السحب ونقل السلطة في شبه جزيرة باكاسي بحلول منتصف أيلول/سبتمبر 2004.
    Este año, se pide a la Comisión de Desarme que complete la tercera y última fase de ese ciclo de tres años 2006-2008 y comience la etapa crítica de su labor. UN والمطلوب هذا العام، من هيئة نزع السلاح أن تستكمل المرحلة الثالثة والأخيرة من دورتها لفترة الثلاث سنوات 2006-2008 وأن تبدأ مرحلة بالغة الأهمية في أعمالها.
    En particular, la BINUB apoyó la tercera y última fase del proyecto " Cadres de Dialogue " , en la cual, parlamentarios, partidos políticos, la sociedad civil y los medios de comunicación participaron en una serie de foros regionales organizados para evaluar los progresos realizados en la ejecución del proyecto y sus efectos. UN وبصفة خاصة، دعم مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي المرحلة الثالثة والأخيرة من مشروع أطر الحوار. وقد جمعت هذه المرحلة بين برلمانيين، وأحزاب سياسية، والمجتمع المدني، ووسائط الإعلام معاً في إطار المنتديات الإقليمية المعقودة لتقييم التقدُّم المحرز في تنفيذ المشروع وتأثيره.
    El Presidente (habla en inglés): De conformidad con el programa de trabajo y el calendario de la Comisión, la tercera y última fase de nuestro trabajo, es decir, la votación de todos los proyectos de resolución y decisión presentados con arreglo a los temas 62 a 80 del programa, se iniciará la semana que viene. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): عملا ببرنامج عمل اللجنة وجدولها الزمني، ستبدأ المرحلة الثالثة والأخيرة من عمل اللجنة، أي البت في جميع مشاريع القرارات والمقررات المقدمة في إطار البنود 62 إلى 80 من جدول الأعمال، في الأسبوع القادم.
    Con arreglo al programa de trabajo y al calendario de la Comisión, mañana comenzaremos con la tercera y última etapa de nuestra labor, es decir, con la adopción de medidas sobre todos los proyectos de resolución y de decisión presentados en relación con los temas 57 a 72 del programa. UN ووفقا لأعمال اللجنة وجدولها الزمني، سوف نبدأ في الغد المرحلة الثالثة والأخيرة من أعمالنا، ألا وهي البت في جميع مشاريع القرارات والمقررات المقدمة في إطار البنود 57 إلى 72 من جدول الأعمال.
    Finalmente, la tercera y última etapa de la labor de la Comisión, dedicada a la adopción de medidas respecto de todos los proyectos de resolución y de decisión, tendrá lugar del 25 de octubre al 5 de noviembre, es decir, a lo largo de un total de 10 sesiones. UN أخيرا، المرحلة الثالثة والأخيرة من عمل اللجنة - البت في جميع مشاريع القرارات والمقررات - ستقع في الفترة من 25 تشرين الأول/أكتوبر إلى 5 تشرين الثاني/نوفمبر، وهذا يتيح عشر جلسات في المجموع.
    Aunque cada escuela aplicará el plan de estudios libremente a su propio ritmo y vigilará sus propios adelantos, todas ellas están obligadas a alcanzar las metas de la tercera y última etapa en junio de 2005. UN فهي وإن تركت الحرية لكل مدرسة في تنفيذ المنهج على وتيرتها الخاصة ورصد هذا التنفيذ، تطلب من كل مدرسة أن تحقق أهداف المرحلة الثالثة والأخيرة في حزيران/يونيه 2005.
    En ese sentido, y volviendo a la información que creo que es importante que conozca la Comisión, quiero recordarles que la próxima semana comenzará la tercera y última etapa de nuestra labor, con la adopción de medidas sobre todos los proyectos de resolución y de decisión presentados en relación con los temas del programa 57 a 72. UN بالعودة إلى المعلومات التي أعتقد أنه من المهم للجنة أن تعرفها، أذكر أننا سنبدأ الأسبوع المقبل المرحلة الثالثة والأخيرة من عملنا بالبت في جميع مشاريع القرارات والمقررات المعروضة علينا والمتعلقة ببنود جدول الأعمال من 57 إلى 72.
    De conformidad con el programa de trabajo y el calendario de la Comisión, la tercera y última etapa de nuestra labor, a saber, la adopción de una decisión sobre todos los proyectos de resolución y de decisión presentados relativos a los temas 82 a 97 del programa, comenzará la próxima semana. UN ووفقا لبرنامج عمل اللجنة وجدولها الزمني، ستبدأ الأسبوع المقبل المرحلة الثالثة والأخيرة من عملنا - وهي البت في جميع مشاريع القرارات ومشاريع المقررات المقدمة في إطار بنود جدول الأعمال 82 إلى 97.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que la tercera y última etapa de la retirada de tropas y la transferencia de atribuciones en la península de Bakassi, prevista, como se señala en el párrafo 9 del informe, para mediados de septiembre de 2004, se había atrasado temporalmente por razones técnicas. UN وقد تم إبلاغ اللجنة الاستشارية بأن المرحلة الثالثة والأخيرة من عمليات سحب ونقل السلطة في شبه جزيرة باكاسي، التي تم التخطيط مبدئيا لتنفيذها بحلول منتصف أيلول/سبتمبر 2004، على النحو المذكور في الفقرة 9 من التقرير، قد عانت من نكسة مؤقتة لأسباب فنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد