Finlandia participará en el componente de derechos humanos de la segunda fase del programa. | UN | وستشارك فنلندا في العنصر المعني بحقوق الإنسان في المرحلة الثانية من البرنامج. |
El Gobierno de su país ha creado el Comité Directivo Ministerial, que él preside personalmente, para supervisar la segunda fase del programa. | UN | وقد أنشأت الحكومة التنـزانية اللجنة التوجيهية الوزارية التي يرأسها هو نفسه للإشراف على المرحلة الثانية من البرنامج. |
El orador insta a todos los asociados en la cooperación a que presten asistencia en la financiación de la segunda fase del programa. | UN | ودعا كل الشركاء المتعاونين تقديم المساعدة في تمويل المرحلة الثانية من البرنامج. |
Asimismo, el Comité lo alienta a que tenga en cuenta esa evaluación al preparar y realizar la segunda etapa del programa. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على وضع هذا التقييم في الاعتبار عند تصميم وتنفيذ المرحلة الثانية من البرنامج. |
El problema que se planteaba el Consejo era si se debía permitir que el Iraq siguiera produciendo petróleo con arreglo a la segunda etapa del programa para compensar el déficit. | UN | وكانت المسألة التي يواجهها المجلس هي ما إذا كان ينبغي السماح للعراق بإنتاج المزيد من النفط في إطار المرحلة الثانية من البرنامج لتعويض هذا العجز. |
Se halla en curso la fase II del Programa, en la cual se prestará ayuda a 11.155 familias. | UN | ويجري حالياً تنفيذ المرحلة الثانية من البرنامج لتقديم المساعدة إلى ٥٥١ ١١ أسرة. |
la segunda fase del programa, que se está preparando actualmente, incluye medidas en materia de vivienda, empleo y acceso a la educación. | UN | أما المرحلة الثانية من البرنامج التي توجد حاليا قيد الإعداد، فستشمل التدابير المتعلقة بالإسكان وفرص العمل والحصول على التعليم. |
la segunda fase del programa incluirá todos los aspectos de la violencia y de los malos tratos en el hogar. | UN | أما المرحلة الثانية من البرنامج فتتضمن جميع جوانب العنف والاستغلال الأسري. |
Hacia fines de 2006 se inició la segunda fase del programa, destinada a abordar riesgos similares en todo el país. | UN | وبُدئ في تنفيذ المرحلة الثانية من البرنامج في أواخر عام 2006، بهدف التصدي للمخاطر المماثلة في مختلف أنحاء البلد. |
la segunda fase del programa abarca dos ámbitos. | UN | وتنفذ المرحلة الثانية من البرنامج في مجالين. |
:: Existe una mayor colaboración con las organizaciones de las Naciones Unidas en la región; en consecuencia, el número de organizaciones que participan en la segunda fase del programa aumentó de 9 en 2010 a 12 en 2012. | UN | :: تعزيز التعاون مع منظمات الأمم المتحدة ذات المقرات الإقليمية؛ ومن ثم ارتفاع عدد المنظمات المشاركة في المرحلة الثانية من البرنامج من 9 منظمات في عام 2010 إلى 12 منظمة في عام 2012؛ |
la segunda fase del programa de orientación judicial del PNUD está ahora intensificando sus actividades con tutores judiciales muy cualificados. | UN | ويجري حاليا في إطار المرحلة الثانية من البرنامج الذي ينفذه البرنامج الإنمائي والمتعلق بالإرشاد القضائي تكثيف الأنشطة مع مرشدين قضائيين ذوي كفاءات عالية. |
Espera que se llegue cuanto antes a un acuerdo respecto de la segunda fase del programa y exhorta a los países donantes a que aporten contribuciones a los programas integrados en los países en desarrollo. | UN | والأمل معقود على الاتفاق على المرحلة الثانية من البرنامج في أقرب وقت ممكن. وحثّت البلدان المانحة على تقديم إسهامات للبرامج المتكاملة في البلدان النامية. |
A reserva de que se disponga de fondos, se abrirá, sin interrupción alguna, la segunda fase del programa destinada a completar el sistema de justicia de menores en Uganda y evitar la detención de menores en instalaciones destinadas a delincuentes adultos. | UN | وتبعا لتوفّر الأموال، لن يكون هناك أي انقطاع في البرنامج وستستكمل المرحلة الثانية من البرنامج نظام قضاء الأحداث في رواندا وستحول دون اعتقال القاصرين في مرافق الكبار. |
En esta etapa el costo previsto de las actividades que realizará la MINURSO en el marco de la segunda etapa del programa asciende a aproximadamente 1,2 millones de dólares, suma que espero sea sufragada íntegramente con contribuciones voluntarias. | UN | أما تكلفة الأنشطة التي ستنفذها البعثة في إطار المرحلة الثانية من البرنامج فمن المتوقع أن تبلغ في هذه المرحلة 1.2 مليون دولار تقريبا، وآمل أن تجري تغطية هذا المبلغ بكامله من التبرعات. |
También acoge con beneplácito la estrecha cooperación que existe en la segunda etapa del programa entre el OOPS, la Autoridad Palestina y el Consejo Económico Palestino de Desarrollo y Reconstrucción. | UN | كما رحب بما يجري في إطار المرحلة الثانية من البرنامج من تعاون وثيق بين الوكالة والسلطة الفلسطينية والمجلس الاقتصادي الفلسطيني للتنمية واﻹعمار. |
En la segunda etapa del programa agrícola del CICR se trata de mejorar la producción de verduras y prestar asistencia mediante la contratación de herreros locales para la fabricación de herramientas agrícolas. | UN | وتهدف المرحلة الثانية من البرنامج الزراعي للجنة الصليب اﻷحمر الدولية إلى تحسين إنتاج الخضر وإلى تقديم المساعدة في صناعة اﻷدوات الزراعية للحدادين المحليين. |
El PNUD formuló la segunda etapa del programa en estrecha colaboración con el PNUFID y con apoyo de organismos especializados. | UN | وقام البرنامج اﻹنمائي بصياغة المرحلة الثانية من البرنامج بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وبدعم من وكالات متخصصة. |
Reiterando el gran interés de los miembros y miembros asociados en participar en las actividades de cooperación que se establezcan para la fase II del Programa regional de aplicaciones espaciales al desarrollo sostenible y su compromiso de contribuir a esas actividades, | UN | وإذ يكرر تأكيد اهتمام الأعضاء والأعضاء المنتسبين الشديد بالمشاركة في أنشطة التعاون التي ستنشأ عن المرحلة الثانية من البرنامج الإقليمي للتطبيقات الفضائية والتزامهم بالمساهمة في هذه الأنشطة، |
2. Pone de relieve la necesidad de seguir ejecutando íntegramente la fase siguiente del programa; | UN | " 2- يشدد على ضرورة مواصلة تنفيذ المرحلة الثانية من البرنامج بالكامل؛ |
En el párrafo 97 se informa sobre la II Fase del Programa Educando para la Igualdad que tiene como fin el promover cambios en los textos educativos, pensum y prácticas de transmisión del conocimiento. | UN | 10 - ترد في الفقرة 97 معلومات بشأن المرحلة الثانية من البرنامج التعليمي لتحقيق المساواة الذي يستهدف التشجيع على إجراء تغييرات في النصوص المدرسية وغيرها من المواد وتغيير الممارسات المتبعة في نقل المعارف. |
:: Realizada la evaluación de la ampliación de la fase II de la aplicación de la presupuestación institucional a un mayor grupo de usuarios que participan en el proceso de elaboración del presupuesto, incluida la Sede y el personal sustantivo y de gastos y sobre el terreno (Sindicato del Personal del Servicio Móvil de las Naciones Unidas) (nuevo) | UN | :: تقييم توسيع نطاق المرحلة الثانية من البرنامج التطبيقي المتكامل للميزانية المؤسسية على مجموعة أكبر من المستخدمين المشاركين في عملية الميزانية، بمن فيهم موظفو المقر والموظفون الفنيون الميدانيون وموظفو مركز تحديد التكاليف (اتحاد موظفي الخدمة الميدانية) (جديد) |
La ejecución exigirá una financiación y asistencia técnica adecuadas, por lo que la oradora apela a los asociados de la fase I y otros participantes para que continúen su apoyo durante la segunda parte del programa. | UN | وقالت إن تنفيذ هذه المرحلة يحتاج إلى تمويل كاف ومساعدة تقنية، وإنها لذلك تناشد شركاء المرحلة الأولى وغيرهم أن يواصلوا دعمهم خلال المرحلة الثانية من البرنامج. |