Su valioso apoyo fue fundamental para el éxito de esta etapa del proceso. | UN | وقد كان الدعم القيم الذي قدمته حاسما من أجل إنجاز هذه المرحلة من العملية بنجاح. |
Su inestimable apoyo fue fundamental para que esta etapa del proceso culminara con éxito. | UN | لقد كان ما قدمته من دعم يجل عن التقدير أمرا حاسما في إتمام هذه المرحلة من العملية بنجاح. |
Los políticos con experiencia reconocen que las elecciones pueden ganarse o perderse en esta etapa del proceso. | UN | والسياسيون المطلعون يدركون أن الانتخابات يمكنهم كسبها أو خسارتها في هذه المرحلة من العملية. |
Concretamente, esta segunda fase del proceso tiene por objeto descubrir qué es lo que no funciona en los canales del sistema de comercio, donde se encuentran los obstáculos, y quién o qué factor es el causante de los problemas. | UN | والواقع أن هذه المرحلة من العملية ترمي إلى تحديد وجه الخطأ في قنوات النظام التجاري، وأين توجد العوائق، ومن المسؤول عن المشاكل أو ما الذي يكمن خلف هذه المشاكل. |
Se comunicó a la Comisión Consultiva que se habían hecho investigaciones preliminares sobre esas tres series de cuestiones, pero que en la etapa actual del proceso aún no se había hecho un análisis ulterior ni cuantitativo de las conclusiones pertinentes. | UN | وقد أبلغت اللجنة بأنه قد تم إجراء تحريات أولية بشأن هذه المجموعات الثلاث من المسائل، إلا أن الاستنتاجات ذات الصلة لم تخضع لمزيد من التحليل، كما لم تحدد تكلفتها في هذه المرحلة من العملية. |
El Sr. Ariel Sharon, Primer Ministro de Israel, declaró ayer que " esta fase de la operación " ha concluido. | UN | أعلن رئيس الوزراء الإسرائيلي، السيد أريل شارون، أمس أن " هذه المرحلة من العملية " قد انتهت. |
En esta etapa del proceso destinado a revitalizar la Asamblea, el Movimiento de los Países No Alineados quisiera hacer constar lo siguiente. | UN | وفي هذه المرحلة من العملية الهادفة إلى تنشيط الجمعية، تود حركة عدم الانحياز أن تسجل ما يلي. |
Esta etapa del proceso deberá concluirse antes de que venza el plazo para la presentación de los formularios de solicitud, que es de 30 días para el concurso interno y de 60 días para el concurso abierto. | UN | وينبغي أن تنتهي هذه المرحلة من العملية قبل حلول الموعد النهائي لاستلام الطلبات أي في غضون 30 يوما بالنسبة للمنافسات الداخلية و 60 يوما بالنسبة للمنافسات المفتوحة. |
Estamos convencidos de que en esta etapa del proceso preparatorio es importante seguir definiendo cuestiones sobre las que los Estados Miembros creen poder encontrar puntos de confluencia. | UN | ونعتقد في هذه المرحلة من العملية التحضيرية أن من المهم أن نستمر في تحديد المواضيع التي ترى الدول الأعضاء أنها قادرة على إيجاد أرضية مشتركة بشأنها. |
En el texto que figura a continuación se exponen tres de estas limitaciones, junto con una declaración de las conclusiones a las que se ha llegado en esta etapa del proceso. | UN | ويتيح النص التالي استعراضاً لثلاثة من هذه القيود وكذلك بيانا بالاستنتاجات المحدَّدة التي تم التوصل إليها في هذه المرحلة من العملية. |
A solicitud de la Comisión, las iglesias proporcionaron unas 1.200 personas para ayudar en el escrutinio, cuando se hizo evidente que esa etapa del proceso electoral tropezaba con obstáculos graves por falta de personal calificado. | UN | وتلبية لطلب اللجنة الانتخابية المستقلة، قدمت اﻷوساط الدينية ما يناهز ٢٠٠ ١ شخص، للمساعدة في عد بطاقات الاقتراع، عندما تبين بوضوح أن هذه المرحلة من العملية الانتخابية يعيقها إعاقة خطيرة عدم وجود الموظفين المؤهلين. |
En esta etapa del proceso de paz, se deben aún abordar de manera eficaz muchas cuestiones críticas, a fin de que no se socaven los avances hechos hasta la fecha. | UN | 66 - وفي هذه المرحلة من العملية السلمية، لا تزال مسائل جدية عديدة تنتظر الحل الفعال، لكيلا تتقوض المكاسب التي تحققت حتى الآن. |
La Comisión Consultiva observa que ese plazo es más del triple del objetivo de 40 días fijado para esa etapa del proceso (A/69/190, cuadro 3, paso 7). | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن ذلك يتجاوز ثلاثة أمثال الوقت المستهدف المحدد بـ 40 يوما لهذه المرحلة من العملية (A/69/190، الجدول 3، الخطوة 7). |
Australia espera que, en vista de la creciente importancia y pertinencia de las negociaciones multilaterales, el Líbano y Siria abandonen su oposición a participar en esta etapa del proceso y compartan los beneficios de la cooperación regional. | UN | وتأمل استراليا - فــي ضــوء اﻷهمية المتزايدة للمفاوضات متعددة اﻷطراف وصلتها بالموضـــوع - أن ينهي لبنان وسوريا معارضتهما للمشاركة فـــي هـــذه المرحلة من العملية وأن يشاركا في منافـــع التعـــاون اﻹقليمي. |
13. En esta etapa del proceso de transición, los beneficios principales y catalíticos de las inversiones extranjeras directas guardan relación con el suministro de conocimientos especializados en materia de gestión, familiaridad con los mercados de exportación, acceso a tecnología avanzada y la apertura de nuevos sectores de la economía. | UN | ٣١ - وفي هذه المرحلة من العملية الانتقالية، فان المكاسب الرئيسية والحفازة من الاستثمار اﻷجنبي المباشر هي تقديم الخبرة الفنية في مجال الادارة ومعرفة أسواق الصادرات والحصول على التكنولوجيا المتقدمة والانفتاح أمام قطاعات جديدة من الاقتصاد. |
5. La secretaría, en particular en el marco de su programa de trabajo conjunto con el Mecanismo Mundial, redoblará los esfuerzos por prestar apoyo a muchos de los países Partes afectados en desarrollo que están solicitando más asistencia en esta etapa del proceso en los planos nacional, subregional y regional. | UN | 5- وستشدد الأمانة ولا سيما في إطار برنامج عملها المشترك مع الآلية العالمية، على الجهود المبذولة لتعزيز دعمها للعديد من البلدان النامية الأطراف المتضررة التي تلتمس مزيداً من المساعدة في هذه المرحلة من العملية على الأصعدة الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية. |
9. La secretaría, en particular en el marco de su programa de trabajo conjunto con el Mecanismo Mundial, redoblará los esfuerzos por prestar apoyo a muchos de los países Partes afectados en desarrollo que están solicitando más asistencia en esta etapa del proceso en los planos nacional, subregional y regional. | UN | 9- وستشدد الأمانة ولا سيما في إطار برنامج عملها المشترك من الآلية العالمية، على الجهود المبذولة لتعزيز دعمها للعديد من البلدان النامية الأطراف المتضررة التي تلتمس مزيداً من المساعدة في هذه المرحلة من العملية على الأصعدة الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية. |
En caso de que la terminación de esa fase del proceso se demorara después de junio, aliento encarecidamente al Gobierno de Sudáfrica y a la Unión Africana, a que consideren la posibilidad de prorrogar una vez más ese mecanismo. | UN | وإذا تأخر إكمال هذه المرحلة من العملية إلى ما بعد حزيران/يونيه، فإنني أشجع حكومة جنوب أفريقيا والاتحاد الأفريقي بقوة للنظر في تمديد آخر لهذا الترتيب. |
Esta fase, del proceso nacional de desarme, desmovilización y reintegración concluyó el 18 de mayo para el EPRD y la UFR. Entretanto, la comisión encargada del seguimiento del acuerdo de paz firmado el 8 de octubre de 2011 entre la CPJP y la UFDU prosiguió su labor durante el período al que se refiere el informe. | UN | واكتملت هذه المرحلة من العملية الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في 8 شهر أيار/مايو، وذلك بالنسبة للجيش الشعبي لإعادة إرساء الجمهورية والديمقراطية واتحاد قوى المقاومة. |
80. Con esos antecedentes, no es sorprendente que en la etapa actual del proceso se haya intensificado la presión ejercida por el FMLN para que se cumplan los acuerdos. | UN | ٨٠ - وليس من المدهش إزاء ذلك، أن تصعد جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني ضغوطها في هذه المرحلة من العملية. |
Se comunicó a la Comisión Consultiva que se habían hecho investigaciones preliminares sobre esas tres series de cuestiones, pero que en la etapa actual del proceso aún no se había hecho un análisis ulterior ni cuantitativo de las conclusiones pertinentes. | UN | وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأنه قد تم إجراء تحريات أولية بشأن هذه المجموعات الثلاث من المسائل، إلا أن الاستنتاجات ذات الصلة لم تخضع لمزيد من التحليل، كما لم تحدد تكلفتها في هذه المرحلة من العملية. |
Aunque, por las razones indicadas, el número queda todavía por debajo de las previsiones originales para esta fase de la operación, la policía de la UNMIS dispone actualmente de un cuartel avanzado en Juba y está presente en seis sectores. | UN | وعلى الرغم من أن هذا العدد لا يزال أقل مما هو متوقع أصلا لهذه المرحلة من العملية للأسباب المذكورة آنفا، فإن لشرطة البعثة الآن مقرا متقدما في جوبا ووجودا في ستة قطاعات. |