Esa cifra representa una disminución con respecto a los 643 productos arrastrados al anterior bienio. | UN | وهذا يمثّل انخفاضا عن عدد النواتج المرحّلة إلى فترة السنتين السابقة البالغ 643. |
En el informe ampliado puede consultarse un cuadro en el que aparecen, desglosados por categoría, los productos arrastrados. | UN | ويمكن الاطّلاع على جدول النواتج المرحّلة حسب كل فئة من الفئات في التقرير الموسّع المتاح على الإنترنت. |
En el informe ampliado puede consultarse un cuadro en el que aparecen, desglosados por categoría, los productos arrastrados. | UN | ويمكن الاطّلاع على جدول النواتج المرحّلة حسب كل فئة من الفئات في التقرير الموسّع المتاح على شبكة الإنترنت. |
a) saldo arrastrado de 2006: 5,7 millones de dólares de los EE.UU.; | UN | (أ) المبالغ المرحّلة من عام 2006: 5.7 ملايين دولار؛ |
Saldos o contribuciones no utilizados de ejercicios económicos anteriores (saldo arrastrado) | UN | الأرصدة غير المنفقة أو المساهمات (المرحّلة) من فترات مالية سابقة |
Esos porcentajes se podrían reducir más aún, a entre el 1% y el 7%, si se consideraran los efectos de las unidades arrastradas y excedentes. | UN | بل إن هذه التخفيضات يمكن تقليصها أكثر إلى نسبة 1-7 في المائة إذا ما أخذ أثر الوحدات المرحّلة والفائضة بعين الاعتبار. |
Total de gastos estimados aplazados de 2007/2008 a 2008/2009 | UN | مجموع النفقات التقديرية المرحّلة من الفترة 2007/2008 إلى الفترة 2008/2009 |
Para financiar el proyecto, las organizaciones han venido utilizando su presupuesto ordinario, fondos extrapresupuestarios, fondos de reserva, saldos arrastrados y excedentes presupuestarios de años anteriores. | UN | فمن أجل تمويل المشروع، تستخدم المنظمات ميزانيتها العادية، وأموالها الخارجة عن الميزانية، وأموالها الاحتياطية، ومبالغها المرحّلة وفائض ميزانيتها من السنوات السابقة. |
Para financiar el proyecto, las organizaciones han venido utilizando su presupuesto ordinario, fondos extrapresupuestarios, fondos de reserva, saldos arrastrados y excedentes presupuestarios de años anteriores. | UN | فمن أجل تمويل المشروع، تستخدم المنظمات ميزانيتها العادية، وأموالها الخارجة عن الميزانية، وأموالها الاحتياطية، ومبالغها المرحّلة وفائض ميزانيتها من السنوات السابقة. |
arrastrados al 1 de enero de 2012 | UN | القضايا المرحّلة في 1 كانون الثاني/يناير 2012 |
arrastrados al 31 de diciembre de 2012 | UN | القضايا المرحّلة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 |
Resumen de informes y notas publicados por la DCI en 2012 e informes arrastrados de años anteriores* | UN | موجز التقارير/المذكرات الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة في عام 2012 والتقارير المرحّلة من سنوات سابقة* |
Además de estas 35 auditorías, la oficina publicó 7 informes de auditorías arrastrados durante la primera mitad de 2012 que a finales de 2011 se encontraban en fase de proyecto. | UN | وبالإضافة إلى هذه المراجعات الخمس والثلاثين أصدر المكتب سبعة من تقارير متابعة الحسابات المرحّلة في النصف الأول من عام 2012 حيث كانت قيد الإعداد مع نهاية 2011. |
Casos arrastrados al año siguiente | UN | عدد الحالات المرحّلة إلى السنة التالية |
Saldos o contribuciones no utilizados de ejercicios económicos anteriores (saldo arrastrado) | UN | الأرصدة غير المنفقة أو الاشتراكات (المرحّلة) من فترات مالية سابقة |
Saldo disponible a El saldo arrastrado no incluye la reserva de 45 millones de dólares; sí incluye intereses correspondientes a 2009 por un valor de 3.099.000. | UN | (أ) القيمة المرحّلة لا تشمل الاحتياطي البالغ ٤٥ مليون دولار، لكنها تشمل فوائد عام ٢٠٠٩ البالغة ٠٠٠ ٠٩٩ ٣ دولار. |
8. Aprueba que se retiren 2.000.000 de euros de los saldos o contribuciones no utilizados (saldo arrastrado) de los ejercicios económicos anteriores para sufragar una parte del presupuesto para el bienio 2012-2013; | UN | 8- يوافق على سحب مبلغ 000 000 2 يورو من الأرصدة أو الاشتراكات غير المستخدمة (المرحّلة) من الفترات المالية السابقة لتغطية جزء من ميزانية فترة السنتين 2012-2013؛ |
Saldos no utilizados o contribuciones de ejercicios económicos anteriores (saldo arrastrado) | UN | الأرصدة أو الاشتراكات غير المستخدمة (المرحّلة) من الفترات المالية السابقة |
En consecuencia, utilizando las ganancias a raíz de la revaluación arrastradas del bienio anterior, se realizaron distribuciones de 2.089.814 euros y 2.147.317 euros a los saldos de fondos del Fondo para el Desarrollo Industrial y de los fondos fiduciarios cotizados en euros, respectivamente. | UN | ومن ثم، جرى توزيع مبلغي 814 089 2 يورو و 317 147 2 يورو على الأرصدة المالية باليورو لكلّ من صندوق التنمية الصناعية والصناديق الاستئمانية على التوالي، وذلك باستخدام مكاسب إعادة التقييم المرحّلة من فترة السنتين السابقة. |
Número de auditorías arrastradas a 2013 | UN | مجموع المراجعات المرحّلة إلى عام 2013 |
La Comisión espera recibir información actualizada sobre el estado de los proyectos aplazados y sus consecuencias financieras en el informe de ejecución correspondiente al período 2008/2009. | UN | تتوقع اللجنة أن يتم موافاتها بأحدث المعلومات المتعلقة بحالة المشاريع المرحّلة وما سيترتب عليها من آثار من حيث التكاليف في تقرير الأداء للفترة 2008/2009. |
Por otra parte, la obtención de los fondos para el proyecto resultó ser sumamente difícil para algunas organizaciones más pequeñas, especialmente cuando las asignaciones de fondos sólo podían hacerse mediante arrastre presupuestario (por ejemplo la OACI) o mediante excedentes de años anteriores (la segunda mejor opción en caso de una política presupuestaria restrictiva o de ciclos presupuestarios no alineados). | UN | وعلاوة على ذلك، تبين أن ضمان التمويل للمشروع أمر صعب للغاية في بعض المنظمات الصغرى، لا سيما عندما لا يتسنى تقديم المخصصات من الأموال إلا من المبالغ " المرحّلة " من الميزانية (منظمة الطيران المدني الدولي على سبيل المثال) أو عبر المبالغ الفائضة من السنوات السابقة (وذلك ثاني أفضل حل في حالة وجود قيود على السياسة المتعلقة بوضع الميزانية أو في حالة دورات الميزانيات غير المطابقة). |