ويكيبيديا

    "المرخص لهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • autorizados
        
    • autorizadas
        
    • licencia
        
    • concesionarios
        
    • licenciatarios
        
    • autorizado a
        
    • licencias
        
    • permiso
        
    Revendedores ambulantes autorizados realizan actividades en los distritos y facilitan la rapidez de las transacciones. UN ويمارس التجار المتنقلون المرخص لهم بذلك نشاطهم في المقاطعات، مما ييسر سرعة المعاملات.
    La producción de oro registrada refleja las cifras facilitadas por los productores locales autorizados. UN ويعكس إنتاج الذهب المسجل الإنتاج الذي أبلغ عنه المنتجون المحليون المرخص لهم.
    Lo más frecuente es que los migrantes no autorizados crucen las fronteras mal controladas y se mezclen con la población local. UN وفي أغلب الأحيان يقوم المهاجرون غير المرخص لهم بعبور حدود ليس عليها إلا رقابة هزيلة، ويمتزجون بالسكان المحليين.
    Si hubiera una necesidad repentina de evacuar a los funcionarios, la asignación de escasos recursos a familiares a cargo no autorizadas sería inaceptable. UN ففي حالة حدوث حاجة طارئة الى إجلاء الموظفين، يصبح من غير المقبول تخصيص الموارد الشحيحة ﻹجلاء المعالين غير المرخص لهم.
    :: Requerimientos de presentación de informes para los intermediarios internacionales con licencia UN :: شروط الإبلاغ المطبقة على السماسرة الدوليين المرخص لهم بذلك؟
    Con las importaciones paralelas, los concesionarios exclusivos ven limitada su capacidad de imponer márgenes excesivos. UN ومع وجود الواردات الموازية، تتقلص قدرة المرخص لهم حصرياً على الاسترباح المفرط.
    Los licenciatarios apelaron contra la orden modificada. UN واستأنف المرخص لهم ضد القرار المعدل.
    El SIIG se pone al alcance de usuarios autorizados de las Naciones Unidas como una aplicación en la pantalla común de las estaciones de trabajo. UN ويعمل النظام المتكامل في خدمة مستعملي اﻷمم المتحدة المرخص لهم في صورة تطبيق على محطات العمل المكتبية القياسية.
    Existe información de cierta calidad sobre los principales fabricantes, pero, hay menos información sobre la producción y los comerciantes autorizados. UN وتتاح معلومات مفيدة نسبيا عن المصانع الكبيرة ولكن يتوفر قدر أقل من المعلومات عن المنتجين والتجار المرخص لهم.
    - la obligación de establecer normas jurídicas internas en las que se indiquen a los funcionarios autorizados para ordenar la privación de libertad; UN الالتزام بوضع قواعد قانونية وطنية تبين المسؤولين المرخص لهم بإصدار أوامر الحرمان من الحرية؛
    La Policía puede confiscar armas de fuego o munición en poder de comerciantes autorizados e incautarse de ellas. UN وتتمتع الشرطة بالصلاحيات اللازمة لمصادرة الأسلحة النارية والذخائر الموجودة بحوزة التجار المرخص لهم وحجزها.
    La detención de los recién llegados no autorizados permite asegurarse de que no ingresan en Australia antes de que se hayan evaluado debidamente sus alegaciones para determinar si se justifica su ingreso. UN ويضمن احتجاز المهاجرين غير المرخص لهم ألا يدخلوا أستراليا قبل تقييم طلباتهم كما يجب والتأكد من أنها تسمح لهم بالدخول.
    Las remesas que se reciban en el país o se envíen al exterior sólo podrán ser efectuadas por intermedio de agentes autorizados o casas de cambio. UN لا يُسمح بالتحويلات الداخلة إلى البلد أو الخارجة منه إلا من خلال التجار المرخص لهم أو شركات الصرافة.
    Los agentes autorizados sólo venden armas a quienes posean los permisos correspondientes. UN فبيع الأسلحة يقتصر على التجار المرخص لهم الذين يبيعونها لحاملي التراخيص فقط.
    Ese documento sirve de manual de referencia para los funcionarios autorizados que contratan funcionarios mediante ese procedimiento. UN وهذه الوثيقة هي دليل مرجعي للموظفين المرخص لهم الذين يستخدمون أشخاصا بموجب عقود تعيين محددة المدة.
    Sólo las personas autorizadas pueden adquirir un arma de fuego. UN ولا يحق اقتناء الأسلحة إلا للأفراد المرخص لهم ذلك.
    ¿El personal de puertos y aeropuertos es sometido al control de escáneres y está provisto de tarjetas de identificación para evitar que personas no autorizadas puedan acceder a dichas instalaciones? UN هل يخضع موظفو المطارات والموانئ للتمحيص وهل يجري تزويدهم ببطاقات هوية لمنع الأشخاص غير المرخص لهم من دخول هذه المرافق؟
    Además, la autorización se concede en caso de una necesidad profesional demostrada, competencia y fiabilidad de las personas autorizadas. UN كما أنها لا تمنح إلا في حالة إثبات الحاجة المهنية إليها وإثبات كفاءة وموثوقية الأشخاص المرخص لهم.
    La licencia obliga al titular a tomar precauciones para impedir el acceso de otras personas al arma. UN ويلزم الترخيص حامل السلاح باتخاذ الاحتياطات اللازمة لمنع اﻷشخاص غير المرخص لهم من امكانية استعمال السلاح.
    El establecimiento de relaciones en régimen de exclusiva con los concesionarios tal vez permita reducir los posibles riesgos de perjuicio. UN ويمكن أن تشكل إقامة العلاقات الحصرية مع المرخص لهم وسيلة للتغلب على احتمال نشوء الانتفاع المجاني.
    La CNSC realiza inspecciones para asegurar el cumplimiento de los reglamentos nacionales por los licenciatarios y el cumplimiento por el Canadá de sus obligaciones internacionales. UN وتقوم اللجنة الكندية للسلامة النووية بعمليات تفتيش لكفالة امتثال المرخص لهم للأنظمة الوطنية وامتثال كندا للالتزامات الدولية.
    :: Reuniones informativas y cursos de capacitación sobre la conducción segura para todo el personal militar, de policía y civil autorizado a conducir vehículos propiedad de las Naciones Unidas UN :: تقديم إحاطات وعقد دورات تدريبية بشأن القيادة المأمونة للمركبات لصالح الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين المرخص لهم بقيادة المركبات المملوكة للأمم المتحدة
    Los titulares de licencias de venta solamente pueden vender a los minoristas autorizados para el comercio de armas. UN ولا يجوز للحاصلين على الرخص أن يبيعوها إلا لباعة الأسلحة بالتجزئة المرخص لهم.
    La Ley, dispone que todas las armas de fuego que sean objeto de un permiso deberán registrarse en la policía. UN ووفقا للقانون، يلتزم جميع الأشخاص المرخص لهم بحيازة الأسلحة النارية بتسجيل أسماءهم، لدى الشرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد