Tenemos que encontrar al siguiente primario y evitar que los Mensajeros los destruyan. | Open Subtitles | علينا أن نجد الرئيسي التالي و نوقف المرسلين من تدميرهم أجمعين. |
Bueno, es posible que cuando los Mensajeros usaron nuestra máquina. | Open Subtitles | حسنا، من المحتمل أنه عندما استعمل المرسلين آلتنا |
No paraban de hablar sobre que los Mensajeros esto, los 12 monos lo otro. | Open Subtitles | يستمرون في الحديث عن هؤلاء المرسلين و أولئك الإثنا عشر قردا |
Bendiciones y paz al más noble de los enviados, al Profeta Mahoma y a sus parientes y discípulos. | UN | الحمد لله رب العالمين والصلاة والسلام على أشرف المرسلين سيدنا محمد وعلى آله وصحبه أجمعين. |
Aumentó el número de representantes del Estado desplegados en Kivu del Norte, Kivu del Sur, Ituri, Maniema y Katanga del Norte: en 2009/10 se desplegaron 330 representantes más, con lo cual el total fue de 570 representantes, en comparación con 240 en 2008/09 | UN | زيادة في عدد ممثلي الدولة المرسلين إلى كيفو الشمالية، وكيفو الجنوبية، وإيتوري، ومانييما، وكاتانغا الشمالية بمقدار 330 ممثلاً، لما مجموعه 570 ممثلاً في 2009/2010، مقابل 240 في 2008/2009) |
Muchos de esos enlaces requerían costosas conexiones físicas directas sólo asequibles para los expedidores y transportistas más grandes. | UN | وتطلب الكثير من هذه الاتصالات روابط مادية مباشرة لا يستطيع تحمل تكاليفها الباهظة سوى كبار المرسلين والناقلين. |
1.9 ¿Qué requisitos jurídicos existen para que las instituciones financieras y las agencias alternativas de transferencia de dinero obtengan y archiven información sobre los remitentes en relación con todas las transferencias? | UN | ■ ما هو النص القانوني الذي يفرض على المؤسسات المالية والوكالات البديلة لتحويل الأموال أن تحصل على معلومات بشأن المرسلين وتسجيلها فيما يتعلق بجميع عمليات التحويل؟ |
Parece que tenemos a un Mensajero. | Open Subtitles | يبدو أننا وجدنا أحد المرسلين |
1944... creo que los Mensajeros han ido ahí. | Open Subtitles | 1944 هو الزمن الذي أظن أن المرسلين ذهبوا إليه |
En los últimos ocho meses, desde que los Mensajeros usaron nuestra máquina, hemos tenido enormes oscilaciones en el espectro temporal. | Open Subtitles | ، في الثمانية أشهر الماضية منذ أن قام المرسلين باستخدام آلتنا أصبحت هناك تموجات هائلة .عبر الطيف الزمني |
Estamos intentando averiguar a dónde han ido los Mensajeros en la máquina. | Open Subtitles | نحن نحاول أن نكتشف المكان الذي ذهب المرسلين إليه باستخدام الآلة |
Bueno, si los Mensajeros hallaron un modo de entrar, nosotros también. | Open Subtitles | حسنا، إذا استطاع المرسلين إيجاد طريقة للدخول، فإن باستطاعتنا فعل ذلك أيضا |
Mira, hay muchas razones para creer que los Mensajeros van tras este crío. | Open Subtitles | انظري، هناك أسباب كثيرة للإعتقاد بأن المرسلين سيذهبون خلف الفتى |
Mi trabajo sería muchísimo más fácil si no hubieras entrado con los Mensajeros por la puerta delantera. | Open Subtitles | كان عملي ليكون سهلا جدا لو لم تقم بإدخال المرسلين من الباب اﻷمامي |
Enviamos a dos de nuestros Mensajeros tras él. | Open Subtitles | لقد أرسلنا اثنين من المرسلين إلى هناك خلفه |
Luego voy a decirle cómo has acabado con tus Mensajeros. | Open Subtitles | و سوف أخبره أيضا عن كيف قضيت على المرسلين |
Sabemos uno de los objetivos de los Mensajeros. | Open Subtitles | نعرف واحدا من المستهدفين من طرف المرسلين |
¿Sabemos a cuántos Mensajeros enviaron a matar a este tío? | Open Subtitles | هل نعلم عدد المرسلين الذين أرسلوا لقتل هذا الرجل؟ |
Estábamos buscando evitar que los Mensajeros colapsaran el tiempo, pero era esto... era esto lo que les permite hacerlo. | Open Subtitles | كنا في مهمة ﻹيقاف المرسلين ، من تدمير الزمن ...لكن هذا هذا ما سمح لهم بفعلها |
18. El 24 de septiembre de 1992, fuerzas iraníes se enfrentaron con contrarrevolucionarios enviados desde el Iraq en las coordenadas geográficas 92-86 del mapa de Sepiyarez. | UN | ٨١ - في ٤٢ أيلول/سبتمبر ٢٩٩١، اشتبكت القوات الايرانية مع أعداء الثورة المرسلين من العراق عند الاحداثيين الجغرافيين 92-86 على خريطة سيبياريز. |
1.2.2 Aumento del número de representantes del Estado desplegados en zonas estabilizadas de la Estrategia de las Naciones Unidas de Apoyo a la Seguridad y la Estabilización en Kivu del Norte, Kivu del Sur, Ituri, Maniema y Katanga del Norte (2008/2009: 240 representantes; 2009/2010: 480 representantes) | UN | 1-2-2 زيادة في عدد ممثلي الدولة المرسلين إلى المناطق التي تحقق فيها الاستقرار في إطار استراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن وتحقيق الاستقرار في كيفو الشمالية، وكيفو الجنوبية، وإيتوري، ومانييما، وكاتانغا الشمالية (2008/2009: 240 ممثلا؛ 2009/2010: 480 ممثلا) |
1.4.3.1 Al aplicar las disposiciones nacionales en materia de seguridad las autoridades competentes tomarán la medidas oportunas para establecer un programa de identificación de los expedidores o porteadores que participen en el transporte de mercancías peligrosas de alto riesgo a los efectos de difundir información relacionada con la seguridad. | UN | 1-4-3-1 تنظر السلطات المختصة عند تنفيذ أحكام الأمان الوطنية في وضع برنامج لتحديد المرسلين أو الناقلين الذين يعملون في نقل البضائع الخطرة ذات الآثار الوخيمة بغية إبلاغ المعلومات المتعلقة بالأمان. |