ويكيبيديا

    "المرسوم الصادر عن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Decreto del
        
    • Decreto de
        
    42. Denuncia de Ucrania acerca del Decreto del Soviet Supremo de la Federación de Rusia relativo a Sevastopol. UN ٤٢ - شكوى مقدمة من أوكرانيا بشأن المرسوم الصادر عن مجلس السوفيات اﻷعلى بشأن سيفاستوبول.
    DENUNCIA DE UCRANIA SOBRE EL Decreto del SOVIET SUPREMO DE LA FEDERACIÓN DE RUSIA RELATIVO A SEBASTOPOL UN الشكوى المقدمة من أوكرانيا بشأن المرسوم الصادر عن مجلس السوفيات اﻷعلى للاتحاد الروسي فيما يتعلق بمدينة سيفاستوبول
    DENUNCIA DE UCRANIA SOBRE EL Decreto del SOVIET SUPREMO UN الشكوى المقدمة من أوكرانيا بشأن المرسوم الصادر عن مجلس السوفيات اﻷعلى للاتحاد
    El Decreto del Ministerio de Hacienda sobre el alquiler de viviendas y los servicios prestados con el uso de una vivienda; UN المرسوم الصادر عن وزارة المالية بشأن إيجارات المساكن والخدمات المتعلقة باستخدام المساكن؛
    - Decreto de la Comisión Eslovaca para el Medio Ambiente Nº 407/1992 sobre las normas para las emisiones UN المرسوم الصادر عن اللجنة السلوفاكية للبيئة رقم ٧٠٤/٢٩٩١ بشأن معايير الانبعاثات
    No estaba claro si se había adoptado una decisión oficial, ya que el Estado parte no había facilitado una copia del Decreto del Ministerio de Justicia. UN ولا يُعرف إن كان القرار الرسمي قد اتُخذ أم لا، إذ إن الدولة الطرف لا تقدم نسخة من المرسوم الصادر عن وزير العدل.
    No estaba claro si se había adoptado una decisión oficial, ya que el Estado parte no había facilitado una copia del Decreto del Ministerio de Justicia. UN ومن غير الواضح ما إذا كان قد اتُخذ قرار رسمي أم لا، إذ إن الدولة الطرف لا تقدم نسخة من المرسوم الصادر عن وزير العدل.
    " Denuncia de Ucrania acerca del Decreto del Soviet Supremo de la Federación de Rusia relativo a Sebastopol UN " الشكوى المقدمة من أوكرانيا بشأن المرسوم الصادر عن مجلس السوفيات اﻷعلى للاتحاد الروسي فيما يتعلق بسيفاستوبول
    89. Denuncia de Ucrania acerca del Decreto del Soviet Supremo de la Federación de Rusia relativo a Sevastopol. UN ٨٩ - شكوى مقدمة من أوكرانيا بشأن المرسوم الصادر عن مجلس السوفيات اﻷعلى للاتحاد الروسي بشأن سيفاستوبول.
    Denuncia de Ucrania acerca del Decreto del Soviet Supremo de la Federación de Rusia relativo a Sebastopol. UN ٩٠ - شكوى مقدمة من أوكرانيا بشأن المرسوم الصادر عن مجلس السوفيات اﻷعلى للاتحاد الروسي بشأن سيفاستوبول.
    Tengo el honor de transmitir adjunto* el Decreto del Presidente de Azerbaiyán sobre medidas adicionales para el establecimiento de la libertad de palabra, de pensamiento y de información. UN أتشرف بأن أحيل اليكم رفق هذا* المرسوم الصادر عن رئيس أذربيجان بشأن التدابير الاضافية لتوفير حرية القول والفكر والاعلام.
    Decreto del Presidente de la República Kirguisa sobre el Programa nacional de preparación y celebración del Año Internacional de las Montañas en la República Kirguisa UN المرسوم الصادر عن رئيس جمهورية قيرغيزستان بشأن البرنامج الوطني للتحضير للسنة الدولية للجبال وإقامتها في جمهورية قيرغيزستان
    En fecha reciente, resolvió que son anticonstitucionales las disposiciones del Decreto del Ministro del Interior por las que el marido debe otorgar su consentimiento antes de que se expida un pasaporte a su cónyuge. UN وحكمت في الآونة الأخيرة بعدم دستورية أحكام المرسوم الصادر عن وزير الداخلية ويتطلب إذنا مسبقا من الزوج لإصدار جواز سفر لزوجته.
    El fallo de la Corte Suprema Constitucional, a los efectos de que son inconstitucionales las disposiciones del Decreto del Ministerio del Interior que exigen la autorización previa de los maridos para que las mujeres adquieran pasaportes, es igualmente alentador, y el Consejo Nacional de Mujeres continuará su vigilancia a ese respecto. UN ومما يدعو إلى الاطمئنان الحكم الصادر عن المحكمة الدستورية العليا، ومفاده أن أحكام المرسوم الصادر عن وزارة الداخلية والذي يشترط وجود إذن مسبق من الزوج لكي تحصل المرأة على جواز سفر، غير دستوري، وإن مجلس المرأة الوطني سيستمر في ممارسة اليقظة في هذا الصدد.
    :: La legislación italiana pertinente es el Decreto del Ministerio de Actividades Productivas, de 4 de agosto de 2003. UN :: التشريع الإيطالي المتصل بهذا المجال هو المرسوم الصادر عن وزارة الأنشطة الإنتاجية والمؤرخ 4 آب/أغسطس 2003.
    35. La Comisión de Derechos Humanos de Maldivas (CDHM) se estableció el 10 de diciembre de 2003 en virtud de un Decreto del Presidente de la República. UN 35- أنشئت لجنة حقوق الإنسان في ملديف بمقتضى المرسوم الصادر عن رئيس جمهورية ملديف في 10كانون الأول/ديسمبر2003.
    En el Decreto del Ministro de Salud se especifican las normas detalladas sobre la atención durante el embarazo así como las distintas pruebas que son obligatorias y que se prestan gratuitamente en el marco de la atención de salud pública. UN ويتم في المرسوم الصادر عن وزير الصحة تحديد القواعد المفصّلة بشأن العناية بالحمل فضلاً عن طائفة من اختبارات الكشف الاختيارية التي تُعتبر إلزامية وتتوافر مجاناً ضمن إطار رعاية الدولة لهذا الأمر.
    En 2010 el Tribunal Constitucional declaró discriminatorio un Decreto del Gobierno que otorgaba beneficios salariales solo a ciertos funcionarios permanentes del Estado. UN وصرحت المحكمة الدستورية في عام 2010، بأن المرسوم الصادر عن الحكومة لمنح بعض موظفي الدولة الدائمين مزايا عمالية، هو مرسوم تمييزي.
    16. El UNICEF también dijo que un Decreto del Je Khenpo, la mayor autoridad del sistema monástico, había prohibido la utilización del castigo corporal en los monasterios. UN 16- وذكرت اليونيسيف أيضاً أن المرسوم الصادر عن جي خينبو، وهو السلطة العليا في هيئة الأديرة، نصّ على منع العقوبة البدنية في الأديرة.
    El Consejo de Seguridad comparte la honda preocupación expresada por el Presidente y el Ministro de Relaciones Exteriores de Ucrania en relación con el Decreto del Soviet Supremo de la Federación de Rusia y acoge con beneplácito su posición. UN " ومجلس اﻷمن يشاطر رئيس أوكرانيا ووزير خارجيتها ما يساورهما من قلق بالغ إزاء المرسوم الصادر عن مجلس السوفيات اﻷعلى للاتحاد الروسي ويرحب بالموقف الذي أعربا عنه.
    También es pertinente a este respecto el Decreto de aplicación del Ministerio de Salud sobre el Código del Trabajo. UN وينطبق المرسوم الصادر عن وزارة الصحة الذي ينفذ بموجبه قانون العمل على هذه النقطة أيضاً(92).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد